Se debe fomentar una democratización sostenida dentro de los países como puntal de una comunidad internacional democrática. | UN | ويجب تشجيع مواصلة اﻷخذ بالديمقراطية في البلدان، مما يدعم أساس مجتمع دولي ديمقراطي. |
Muchos están preocupados por las dificultades con que se enfrentan para satisfacer las exigencias de una comunidad internacional mundializada. | UN | إن الكثيرين قلقون من جراء المصاعب التي يواجهونها في الوفاء بمقتضيات مجتمع دولي معولم. |
En esta lucha necesitamos recibir el apoyo de una comunidad internacional sensible que no se aproveche de nuestra vulnerabilidad para protestar acerca de los derechos humanos. | UN | ويجب أن نحظى في هذا الكفاح بدعـم مجتمع دولي يتحلى بالحساسيـة ولا يستغل ضعفنـا ليتشدق بحقوق اﻹنسان. |
Su participación en las Naciones Unidas beneficiará a todos los Miembros en nuestra labor destinada a promover el objetivo de una comunidad internacional pacífica y próspera. | UN | إن مشاركتها في اﻷمم المتحدة ستعود بالفائدة على جميع الدول اﻷعضاء في خضم عملنا على تعزيز أهداف مجتمع دولي مسالم ومزدهر. |
Noruega insta a todos los Estados a que aprovechen la competencia de la Corte Internacional de Justicia, ya que ésta y otras instituciones judiciales internacionales constituyen las piedras angulares de una comunidad internacional basada en el respeto de los tratados y el imperio del derecho. | UN | والنرويج تحث جميع الدول على أن تستفيد من اختصاص محكمة العدل الدولية التي تشكل، مع غيرها من المؤسسات القضائية الدولية حجر الزاوية لمجتمع دولي يقوم على احترام المعاهدات وسيادة القانون. |
Las personas que encontré allí, niños y adultos por igual, habían sido víctimas de abusos terribles, verdaderamente terribles, pero nunca habían perdido la esperanza porque creían en la existencia de una comunidad internacional dispuesta a defender su dignidad y su libertad. | UN | والناس الذين التقيتهم هناك، أطفالا وكبارا على حد سواء، عانوا من مظالم فظيعة ومرعبة، لكنهم لم يتخلوا عن اﻷمل أبدا ﻷنهم آمنوا بأن هناك مجتمعا دوليا يناصر كرامتهم وحريتهم. |
El sueño es el de una comunidad internacional en la que todos respeten plenamente la primacía del derecho y de la paz. | UN | أما الحلم فهو أن يكون هناك مجتمع دولي يسلــم فيه كل فرد تسليما كاملا بسيادة القانون والسلم. |
Las organizaciones no gubernamentales han ayudado a dar vida a la idea de una comunidad internacional. | UN | وساعدت المنظمات غير الحكومية على منح الحياة لفكرة مجتمع دولي. |
La Unión Europea desea contribuir al desarrollo de una comunidad internacional más fuerte, de instituciones internacionales que funcionen bien y de un orden internacional basado en normas. | UN | ويرغب الاتحاد الأوروبي في المشاركة في تطوير مجتمع دولي قوي ومؤسسات دولية كفؤة ونظام دولي مبني على القانون. |
Hoy, el concepto de una comunidad internacional comprometida con el progreso y el bienestar para toda la humanidad se ha convertido en artículo de fe, y se da por sentado. | UN | واليوم أصبح مفهوم وجود مجتمع دولي ملتزم بتحقيق التقدم والرفاهة للبشرية جمعاء مسألة إيمان تؤخذ على أنها مسلّم بها. |
:: La Comisión de Derecho Internacional contribuye con su labor al logro de una comunidad internacional justa y equitativa basada en el estado de derecho, en particular en el derecho internacional público. | UN | :: ويساهم عمل لجنة القانون الدولي في تهيئة مجتمع دولي عادل ومنصف يقوم على سيادة القانون ولا سيما القانون الدولي العام. |
:: Suriname apoya firmemente la creación de una comunidad internacional basada en el estado de derecho. | UN | :: وسورينام ملتزمة التزاما قويا بتهيئة مجتمع دولي قائم على سيادة القانون. |
Este concepto constituye un elemento esencial para la existencia de una comunidad internacional pacífica, democrática y orientada a los derechos humanos. | UN | ويمثل هذا المفهوم عنصراً أساسياً لوجود مجتمع دولي مسالم وديمقراطي يراعي حقوق الإنسان. |
La idea de cooperación implica la existencia de una comunidad internacional que trasciende las relaciones interestatales. | UN | وتدل فكرة التعاون على وجود مجتمع دولي أسمى من العلاقات بين الدول. |
La idea de cooperación implica la existencia de una comunidad internacional que trasciende las relaciones interestatales. | UN | وتدل فكرة التعاون على وجود مجتمع دولي أسمى من العلاقات بين الدول. |
Las divergencias de intereses de una comunidad internacional profundamente dividida complican las perspectivas de poner fin a la violencia. | UN | وإن الخطط المتضاربة داخل مجتمع دولي شديد الانقسام تعقّد احتمالات إنهاء العنف. |
La idea de cooperación internacional presupone la existencia de una comunidad internacional que trasciende las relaciones entre los Estados. | UN | وتفترض فكرة التعاون الدولي وجود مجتمع دولي أسمى من العلاقات بين الدول. |
En cuanto a la transparencia en la esfera del desarme, mi delegación reitera su pleno apoyo al empeño universal en pro de la concreción de una comunidad internacional libre del uso o la amenaza del uso de la fuerza, y en la que los principios de justicia, igualdad y paz habrían de prevalecer. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الوضوح في مجال التسلح، فإن وفد بلادي يؤكد تأييده الكامل للتوجه العالمي نحو بناء مجتمع دولي خال من استعمال القوة أو التهديد بها، وتسوده مبادئ العدل والمساواة والسلام. |
Han proporcionado ayuda humanitaria en tiempos de crisis y han mantenido vivas las aspiraciones de una comunidad internacional justa y pacífica en circunstancias en que la realidad ha sido, a menudo, trágicamente distinta. | UN | وهيأت العون اﻹنساني في أوقات اﻷزمات، وساعدت على استمرار التطلع إلى ظهور مجتمع دولي عادل عندما كان الواقع يختلف كثيرا عن ذلك إلى حد فاجع. |
La creación en 1947 de la Comisión de Derecho Internacional por las Naciones Unidas para la codificación y elaboración progresivas del derecho internacional fue un reconocimiento evidente de que la normas existentes del derecho de las naciones necesitaban ser orientadas de nuevo para satisfacer las necesidades en evolución de una comunidad internacional que se ampliaba. | UN | وقد جاء إنشاء لجنة اﻷمم المتحدة للقانون الدولي في عام ١٩٤٧ بهدف تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا، فكان اعترافا واضحا بأن قواعد القانون الدولي قواعد ينبغي إعادة تكييفها لتلبية الاحتياجات المتغيرة لمجتمع دولي أصبح يزداد اتساعا. |