"de una convención general sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية شاملة بشأن
        
    • اتفاقية شاملة لمكافحة
        
    • اتفاقية عامة بشأن
        
    • اتفاقية شاملة تتعلق
        
    • لاتفاقية شاملة بشأن
        
    • اتفاقية شاملة عن
        
    Hay una necesidad urgente de concluir el proyecto de una convención general sobre terrorismo internacional, que debe incluir una definición consensuada de terrorismo. UN وثمة حاجة ماسة إلى إنجاز مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ولا بد أن تشمل الاتفاقية تعريفا للإرهاب متفقا عليـه.
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Liechtenstein también había dado su apoyo a la elaboración de una convención general sobre el terrorismo. UN كما أيدت ليختنشتاين إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Una medida en ese sentido, tanto si es objeto de un instrumento separado como si forma parte de una convención general sobre el personal de las Naciones Unidas y personal conexo, contribuiría de manera considerable al desarrollo progresivo del derecho internacional y constituiría una clara advertencia a posibles delincuentes. UN وهذه الخطوة، سواء اتخذت شكل صك منفصل أو كانت جزءا من اتفاقية عامة بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، فإن من شأنها أن تساهم مساهمة كبيرة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وأن توجه رسالة قوية الى مرتكبي الاعتداءات المحتملين.
    Con este fin, alentamos al Secretario General a que adopte lo antes posible medidas que faciliten la conclusión de una convención general sobre el terrorismo internacional. UN ولتحقيق هذا الهدف، نشجع الأمين العام على اتخاذ إجراءات لتسهيل استكمال اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي في أسرع وقت ممكن.
    Estos principios y recomendaciones deberían constituir algunos de los posibles elementos de una convención general sobre las armas nucleares. UN ويجب أن تكون المبادئ والتوصية المذكورة أعلاه ضمن العناصر المحتملة لاتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية.
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Consciente de la necesidad de una convención general sobre el terrorismo UN وإذ تدرك الحاجة إلى وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي،
    Asimismo, estamos comprometidos con la pronta elaboración de una convención general sobre el terrorismo UN ونحن ملتزمون بالتبكير بوضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La concertación de una convención general sobre terrorismo internacional sigue siendo otra gran prioridad para Hungría. UN ولا يزال إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي يمثل أولوية عليا أخرى بالنسبة لهنغاريا.
    Por consiguiente, la delegación de Belarús apoya la negociación sin demora de una convención general sobre el terrorismo internacional. UN ولذلك، يؤيد وفد بلده وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي عن طريق المفاوضات الفورية.
    Su delegación ha participado en los debates relativos a la elaboración de una convención general sobre terrorismo internacional, que abordaría las cuestiones que se han pasado por alto en los convenios actuales, primordialmente, la de la definición de terrorismo. UN وأشار إلى أن وفد بلده شارك في المناقشات التي دارت حول إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، التي ينبغي لها أن تعنى بالشواغل التي أغفلتها الإتفاقيات القائمة، وأهمها مسألة تعريف الإرهاب.
    Suiza también participa activamente en los debates que se celebran en el seno de las Naciones Unidas para la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional y participará en todos los trabajos relativos a instrumentos futuros en materia de terrorismo. UN كما ساهمت سويسرا بنشاط في المناقشات الجارية في إطار الأمم المتحدة بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. وسوف تشارك في أية أنشطة معنية بوضع صكوك لمناهضة الإرهاب في المستقبل.
    Aprovechemos también los logros conseguidos para convenir acerca de una convención general sobre el terrorismo durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN فلنبنِ أيضا على هذا الإنجاز بغية التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Por ello Cuba, que ya respondió al llamamiento del Secretario General expresando su decisión de ratificar de inmediato la totalidad de los instrumentos jurídicos internacionales en materia de terrorismo, apoya decididamente la adopción de una convención general sobre el terrorismo internacional. UN ومن ثم فإن كوبا، التي استجابت بالفعل إلى نداء الأمين العام من خلال اتخاذ قرار بالتصديق الفوري على جميع الصكوك القانونية الدولية المعنية بالإرهاب، تؤيد بقوة اعتماد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي.
    Por ello Cuba, que ya respondió al llamado del Secretario General expresando su decisión de ratificar de inmediato la totalidad de los instrumentos jurídicos internacionales en materia de terrorismo, apoya decididamente la adopción de una convención general sobre el terrorismo internacional. UN ولذا فإن كوبا، التي استجابت فعلا للنداء الذي وجهه الأمين العام بأن أعربت عن قرارها التصديق فورا على جميع الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب، تؤيد بحزم اعتماد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي.
    Pide también que se dé inicio en forma urgente a las negociaciones en el marco de la Conferencia de Desarme para la pronta conclusión de una convención general sobre las armas nucleares por la que se prohíban la posesión, el desarrollo, la producción, la adquisición, el ensayo, el almacenamiento, la transferencia, el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares y se disponga su destrucción. UN تدعو أيضا إلى بدء المفاوضات على نحو عاجل، خلال مؤتمر نزع السلاح، من أجل الإسراع بإبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية لحظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتنص على تدميرها.
    Esperamos que el trabajo legislativo realizado en el Comité Especial que fue establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General, para preparar los proyectos de una convención general sobre el terrorismo internacional y una convención para la represión de los actos de terrorismo nuclear, dé sus frutos. UN ونأمل أن يثمر العمل التشريعي الذي أجرته اللجنة المخصصة التي أنشأها قرار الجمعية العامة 51/210 لصياغة مشاريع لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي واتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Por último, la Jamahiriya Árabe Libia valora altamente los esfuerzos desplegados en la redacción de una convención general sobre la protección de los derechos de las personas con discapacidad y espera que la Asamblea General apruebe el proyecto en el actual período de sesiones. UN 66 - وأخيرا، قالت إن بلدها يقدر تقديرا كبيرا الجهود المبذولة لصياغة اتفاقية شاملة عن حقوق المعوقين، وتأمل أن الجمعية العامة سوف تعتمد المشروع خلال الدورة الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more