LA OPORTUNIDAD de una decisión final SOBRE LA LÍNEA FRONTERIZA ENTRE LAS ENTIDADES | UN | توقيت صدور قرار نهائي بشأن خط الحدود المشتركة بين الكيانين |
V. LA OPORTUNIDAD de una decisión final SOBRE LA LÍNEA FRONTERIZA ENTRE LAS ENTIDADES | UN | خامسا - توقيت صدور قرار نهائي بشأن خط الحدود المشتركة بين الكيانين |
Nueva Zelandia acoge con beneplácito la inclusión de una fecha límite para la adopción de una decisión final en el proyecto de resolución A/C.5/49/L.50 y espera que se progrese en cuanto a resolver la cuestión de la financiación del Tribunal antes de que la Comisión reanude sus sesiones en junio. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج موعد محدد لاعتماد قرار نهائي بشأن مشروع القرار A/C.5/49/L.50، وعن أمله في إحراز تقدم في حل مسألة تمويل المحكمة قبل انعقاد اللجنة من جديد في حزيران/يونيه. |
c) Reducción del tiempo medio que requiere la adopción de una decisión final sobre los casos | UN | (ج) انخفاض متوسط الوقت الذي يستغرقه الفصل النهائي في القضايا |
Reducción del tiempo medio que requiere la adopción de una decisión final sobre los casos | UN | (أ) نقصان متوسط الوقت اللازم للفصل النهائي في القضايا. |
En las reuniones oficiosas se decidió que los aspectos internacionales de las prácticas condenadas por el proyecto de protocolo facultativo, tales como el turismo sexual que afecta a niños, estarían cubiertas por las definiciones de la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, el preámbulo y el capítulo sobre penalización, en espera de una decisión final sobre las definiciones. | UN | وقد تقرر، أثناء جلسات غير رسمية، أن تتم تغطية الجوانب الدولية للممارسات التي يدينها مشروع البروتوكول الاختياري مثل السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال في تعريف بغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وفي الديباجة والفصل المتعلق بالمعاقبة، وذلك رهنا باعتماد قرار نهائي حول التعريف. |
En espera de una decisión final sobre la relación entre el Régimen Uniforme y la Ley Modelo, los miembros del Grupo de Trabajo manifestaron en general su preferencia por un Régimen Uniforme concebido como instrumento independiente. | UN | وكان هنالك تفضيل عام في الفريق العامل لمعالجة القواعد الموحدة كصك مستقل ، ريثما يتخذ قرار نهائي بشأن العلاقة بين القواعد الموحدة والقانون النموذجي . |
c) La adopción de una decisión final en las apelaciones interpuestas con arreglo al inciso p) de la Regla 111.2 del Reglamento del Personal. | UN | )ج( اتخاذ قرار نهائي بشأن الطعون بموجب القاعدة ١١١/٢ )٤(. |
13. La aprobación de una conclusión preliminar o de una decisión final de [la subdivisión 2] [el grupo] requiere un quórum de [...]. | UN | 13- يتطلب اعتماد استنتاج أولي أو قرار نهائي ل[الفرع 2] [الفريق] نصاباً قدره [...]. |
38. La aprobación de una conclusión preliminar, de una recomendación, de una decisión de no proceder, o de una decisión final de la subdivisión requiere un quórum de [...]. | UN | 38- يتطلب اعتماد نتيجة أولية أو توصية أو قرار بعدم السير في الإجراء أو قرار نهائي من فرع التنفيذ نصاباً قدره [...]. |
39. Los miembros de la subdivisión de control del cumplimiento harán todo lo posible por llegar a un consenso sobre cualquier conclusión, recomendación, o decisión preliminares de no proceder, o de una decisión final. | UN | 39- يبذل أعضاء فرع الإنفاذ كل جهد للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن أي نتيجة أولية أو توصية أو قرار بعدم السير في الإجراء أو قرار نهائي. |
Por ello, la Unión Europea desea expresar su más sincero agradecimiento y apoyo a su enfoque que consta de dos etapas y que consiste en un paquete bien equilibrado de propuestas pragmáticas y el programa de trabajo de medidas adicionales que se examinarán de nuevo antes de la adopción de una decisión final. | UN | ولهذا يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن امتنانه ودعمه الصادقين لنهجكم ذي المرحلتين، الذي يتألف من صفقة جيدة متوازنة من المقترحات العملية وبرنامج للعمل بشأن تدابير إضافية يتعين مواصلة النظر فيها قبل اتخاذ قرار نهائي. |
En la mayoría de los casos la repatriación sólo puede concederse tras la adopción de una decisión final relativa a un juicio penal o a un decomiso, y las actuaciones también deberían cumplir con las normas del debido proceso y con los principios en materia de derechos humanos. | UN | كما ان إعادة الأموال إلى بلدها الأصلي لا يمكن منح الموافقة عليها في معظم الأحوال إلا بعد صدور قرار نهائي بشأن الملاحقة القضائية الجنائية أو المصادرة الجنائية، وفي الوقت نفسه ينبغي للاجراءات القضائية أن تستوفي معايير الأصول القانونية المرعية ومبادئ حقوق الانسان. |
En vista de estas circunstancias, he dado instrucciones a la MINUEE para que comience el proceso de trasladar al personal militar reagrupado en Asmara y Assab a sus países de origen, a la espera de una decisión final del Consejo de Seguridad sobre el futuro de la Misión. | UN | 29 - وفي ضوء هذه الظروف، أصدرت تعليمات إلى بعثة الأمم المتحدة بأن تبدأ عملية نقل الموظفين العسكريين الذين أعيد تجميعهم في أسمرة وعصب إلى بلدانهم الأصلية، ريثما يصدر قرار نهائي من مجلس الأمن بشأن مستقبل البعثة. |
Aunque se había declarado a 138 agentes no aptos para el servicio, ninguno de ellos había sido separado del servicio24, y algunos casos aún están pendientes, después de más de dos años, de una decisión final del Consejo Superior de la Policía Nacional. | UN | وفي حين اعتُبر 138 من الأفراد غير صالحين للخدمة، لم يعف أي منهم من الخدمة()، وبقيت بعض الحالات معلقة ريثما تصدر بشأنها قرار نهائي عن المجلس الأعلى للشرطة الوطنية بعد أكثر من عامين. |
En su reunión del 17 de junio, el Consejo Ejecutivo de la OPAQ solicitó a la República Árabe Siria que pusiese en marcha, según correspondiese, cualquier trabajo preparatorio necesario para la destrucción de sus restantes instalaciones de producción de armas químicas, a la espera de una decisión final sobre los métodos de destrucción. | UN | وفي جلسته المعقودة في 17 حزيران/يونيه، طلب المجلس التنفيذي من الجمهورية العربية السورية أن تشرع، حسب الاقتضاء، في القيام بأي أعمال تحضيرية لازمة لتدمير ما تبقى لديها من منشآت لإنتاج الأسلحة الكيميائية، في انتظار اتخاذ قرار نهائي بشأن طرائق التدمير. |
c) Reducción del tiempo medio que requiere la adopción de una decisión final sobre los casos | UN | (ج) انخفاض متوسط الوقت الذي يستغرقه الفصل النهائي في القضايا |
a) i) Reducción del tiempo medio que requiere la adopción de una decisión final sobre los casos | UN | (أ) ' 1` نقصان متوسط الوقت اللازم للفصل النهائي في القضايا |