"de una distribución geográfica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوزيع الجغرافي
        
    • للتوزيع الجغرافي
        
    • تحقيق توزيع جغرافي
        
    • والتوزيع الجغرافي
        
    • إلى توزيع جغرافي
        
    Esperamos que los esfuerzos futuros tengan como resultado un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN وتأمل بلادي بأن تتمخض الجهود المقبلة عن زيادة العضوية بمجلس اﻷمن، وتحقيق التوزيع الجغرافي العادل في هذه العضوية.
    La oradora también es partidaria de una mayor representación de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas, sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN كما يؤيد وفد سوازيلند أيضا زيادة تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    En primer lugar, era redundante, dado el requisito de una distribución geográfica equitativa. UN أولا، إنه لا حاجة إلى اﻹشارة، نظراً إلى إدراج شرط التوزيع الجغرافي العادل.
    En la elección de miembros de las Comisiones, se tendrá debidamente en cuenta la necesidad de una distribución geográfica equitativa y de la representación de los intereses especiales. UN عند انتخاب أعضاء اللجنتين، يولى الاعتبار الواجب لضرورة التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل المصالح الخاصة.
    En todos los casos se debe tener en cuenta la necesidad de una distribución geográfica equitativa. UN وفي جميع الحالات، يجب إيلاء الاعتبار للتوزيع الجغرافي العادل.
    Esta propuesta se basaba en los principios de una distribución geográfica equitativa y de la igualdad soberana de los Estados Miembros. UN وأضاف قائلا إن هذا المقترح يقوم على أساس مبدأي التوزيع الجغرافي العادل والمساواة السيادية بين الدول اﻷعضاء.
    La calidad de los candidatos y la necesidad de una distribución geográfica equitativa son los dos grandes principios que hay que observar para la contratación de nuevos funcionarios. UN وقال إن نوعية المرشحين والحاجة الى التوزيع الجغرافي العادل عنصرين حاسمين ينبغي مراعاتهما في تعيين الموظفين الجدد.
    Su delegación preferiría que el examen se encargase a un grupo intergubernamental de expertos seleccionados sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN وأردف أن وفد بلده يفضل أن يُعهد بأي عملية استعراض إلى فريق خبراء حكومي دولي يُختارون على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán sobre la base de una distribución geográfica equitativa entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales. UN وينتخب نواب رئيس المجلس اﻷربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من المجموعات اﻹقليمية اﻷربع اﻷخرى.
    Diversos participantes expresaron la opinión de que había que reforzar la Oficina y contratar nuevo personal, particularmente para los preparativos de la Conferencia Mundial, prestando la debida atención al principio de una distribución geográfica equitativa del personal. UN وقال عدد من المشتركين أن الأمر يتطلب تعزيز قدرة المكتب وتعيين عدد إضافي من الموظفين من أجل التحضير بصفة خاصة للمؤتمر العالمي، على أن يراعى في ذلك مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف للموظفين.
    La elección de los miembros debería basarse en el principio de una distribución geográfica equitativa. UN وينبغي أن يستند انتخاب الأعضاء إلى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    En este contexto, la ampliación del número de miembros permanentes y no permanentes de ese órgano sobre la base de una distribución geográfica equitativa constituye una petición urgente. UN ويمثل توسيع العضوية الدائمة وغير الدائمة داخل هذا الهيكل على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، مطلبا ملحا.
    Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán, sobre la base de una distribución geográfica equitativa, de entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales. UN وينتخب نواب رئيس المجلس الأربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى.
    La delegación del Ecuador también destacó la necesidad de observar el principio de una distribución geográfica equitativa. UN كما أكد وفد إكوادور ضرورة مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تكوين اللجنة الفرعية.
    Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán, sobre la base de una distribución geográfica equitativa, de entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales. UN ويجري انتخاب نواب رئيس المجلس الأربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من بين المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى.
    Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán, sobre la base de una distribución geográfica equitativa, de entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales. UN ويجري انتخاب نواب رئيس المجلس الأربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من بين المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى.
    Serán elegidos por la Asamblea para desempeñar funciones durante tres años civiles, sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN وتنتخبهم الجمعية لمدة ثلاث سنوات على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Sin embargo, la magnitud, la naturaleza y las modalidades del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad deberían determinarse sobre la base de los principios de una distribución geográfica equitativa y de la igualdad soberana de los Estados. UN لكن يجب أن يقوم مدى وطبيعة وطرائق زيادة عضوية المجلس على مبدأي التوزيع الجغرافي العادل والمساواة في السيادة بين الدول.
    En ese contexto, mi delegación apoya la idea de establecer en 2007 un grupo de expertos gubernamentales, sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN في هذا السياق، يؤيد وفدي فكرة إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين، في عام 2007، على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Los miembros de la Junta son designados por el Secretario General, en consulta con el Presidente de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, sobre la base de una distribución geográfica equitativa, por un período renovable de tres años. UN ويعين الأمين العام، بالتشاور مع الرئيس الحالي للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، أعضاء المجلس لمدة ثلاث سنوات قابلة للتجديد، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل.
    El grupo está integrado por cinco miembros del Comité, designados por el Presidente teniendo en cuenta la conveniencia de una distribución geográfica equilibrada. UN وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس مع مراعاة أهمية تحقيق توزيع جغرافي متوازن.
    Los Países Bajos consideran que en el debate sobre la ampliación del Consejo, deberíamos guiarnos por los criterios establecidos en el Artículo 23 de la Carta, en particular por aquellos aspectos que tienen que ver con la contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como a la existencia de una distribución geográfica equitativa. UN وعند مناقشة توسيع المجلس ينبغي لنا، برأي هولندا، أن نهتدي بالمعايير المنصوص عليها في المادة 23 من الميثاق، خاصة تلك المتعلقة بالمساهمة في صون السلم والأمن الدوليين والتوزيع الجغرافي العادل.
    Los miembros del Consejo podrían ser elegidos por una mayoría simple de los miembros de la Asamblea General sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN ومن الممكن أن يُنتخب أعضاء المجلس بالأغلبية البسيطة من قبل أعضاء الجمعية العامة، مع الاستناد إلى توزيع جغرافي عادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more