También aborda problemas concretos relativos al fortalecimiento de la capacidad tecnológica que confrontan los países en transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado. | UN | كما يعالج المشاكل المحددة التي تواجهها البلدان المارة بمرحلة انتقال من اقتصاد مخطط مركزيا الى اقتصاد سوقي في تعزيز قدرتها التكنولوجية. |
Las dificultades de pasar de una economía de planificación central a una economía de mercado también han ocasionado importantes problemas de endeudamiento en los Estados sucesores de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y en algunos países de Europa oriental. | UN | وأدت الصعوبات في الانتقال من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي إلى حدوث مشاكل مديونية كبيرة في الدول التي خلفت اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وبعض بلدان أوروبا الشرقية. |
La transición de una economía de planificación central y una administración pública centralizada con la participación directa del Estado en la producción de bienes y servicios a un sector público y privado plenamente desarrollado no es fácil de lograr, requiere tiempo y resulta onerosa. | UN | فليس مـــــن السهل التحول من اقتصاد مخطط مركزيا وإدارة عامة مركزية تجعل الدولة تتدخل بصورة مباشرة في انتاج السلع والخدمات إلى قطاع عام وقطاع خاص كاملي التطور، إنها عملية تستغرق الكثير من الوقت فضلا عن أنها مكلفة. |
Eslovaquia es uno de los países de Europa central en que está en curso el proceso de transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado. | UN | وسلوفاكيا هي أحد بلدان أوروبا الوسطى التي تمر بمرحلة الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي. |
- Cambios económicos y transformación de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado | UN | حدوث تغيرات اقتصادية والتحول من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى اقتصاد السوق |
La Sra. Sarah MacIntosh (Reino Unido), relatora, presentó el informe sobre la visita a Camboya (DP/2000/CRP.12) y observó que en Camboya se daban dos tipos de transición, de una situación de emergencia al desarrollo y de una economía de planificación central a una economía de mercado. | UN | 282 - عرضت السيدة ساره ماكنتوش (المملكة المتحدة) المقررة، التقرير المتعلق بالزيارة الميدانية التي تمت إلى كمبوديا (DP/2000/CRP.12). وأشارت إلى وجود نوعين من التحول في كمبوديا، أحدهما هو التحول من حالة الطوارئ إلى التنمية، أما الآخر فهو التحول من اقتصاد يعتمد على التخطيط المركزي إلى اقتصاد للسوق. |
El Comité observa que la transición de una economía de planificación central a otra de libre mercado dio como resultado importantes dificultades económicas y sociales, cuyos efectos han supuesto una pesada carga para la mujer. | UN | 99 - وتلاحظ اللجنة أن الانتقال من مرحلة الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق الحر أفرز صعوبات اقتصادية واجتماعية بالغة وضعت آثارها عبئا ثقيلا على كاهل المرأة. |
La capacitación facilita en gran medida el proceso de conversión en los países que se encuentran en la etapa de transición de una economía de planificación centralizada a una economía orientada hacia el mercado; | UN | والتدريب له فوائد جمة في عملية التحول في البلدان المارة بفترة انتقال من الاقتصادات المخططة مركزيا الى الاقتصادات ذات الوجهة السوقية. |
El Comité observa también que el Estado Parte está en fase de transición de una economía de planificación central a una economía de mercado; esto origina o agrava los problemas sociales que tienen consecuencias negativas en la situación de los niños. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تمر بمرحلة انتقال من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي؛ وهذا يوجد مشاكل اجتماعية تحدث أثرا سلبيا على حالة اﻷطفال أو تزيد من تفاقم هذه المشاكل. |
El Comité observa también que el Estado Parte está en la transición de una economía de planificación central a una economía de mercado; esto origina o agrava los problemas sociales que tienen consecuencias negativas en la situación de los niños. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تمر بمرحلة انتقال من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي؛ وهذا يوجد مشاكل اجتماعية تحدث أثرا سلبيا على حالة اﻷطفال أو تزيد من تفاقم هذه المشاكل. |
Tal como se afirma en el Estudio Económico Mundial, la transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado ha resultado más difícil de lo previsto y, al parecer, harán falta varios años para recuperar los niveles de producción del pasado, lo que es, entre otros, el caso de Polonia. | UN | وكما تؤكد ذلك " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم " ، اتضح أن الانتقال من اقتصاد مخطط إلى اقتصاد السوق أصعب مما كان منتظرا ويبدو أن استعادة، مستويات اﻹنتاج السابقة ستستغرق سنوات عديدة، وهو ما آل إليه اﻷمر في بولندا، إلى جانب دول أخرى. |
Desde el levantamiento de las sanciones, los problemas económicos especiales resultantes de la aplicación del régimen de sanciones, junto con el proceso de difícil transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado en Bulgaria siguieron teniendo consecuencias negativas para la situación social y económica en general. | UN | وبعد رفع الجزاءات، فإن المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ نظام الجزاءات، مقرونة بالعملية الجارية التي تتمثل في الانتقال الصعب من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي ما برح يترتب عليها أثر سلبي على الحالة الاجتماعية والاقتصادية العامة في بلغاريا. |
Empleo 69. La situación del mercado de trabajo estonio ha cambiado notablemente desde 1989, debido en parte a la transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado, lo que entrañó una reestructuración económica y algunos cambios demográficos. | UN | 69- تغيرت حالة سوق العمل الإستونية تغيرا ملحوظا منذ عام 1989. ويعزى ذلك جزئيا إلى التحول من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصادي سوقي، مما تسبب في إعادة هيكلة اقتصادية وبعض التغيرات الديمغرافية. |
En 1986, al introducirse el " nuevo mecanismo económico " comenzó la transición del país de una economía de planificación central a una orientada al mercado. | UN | وأدى الأخذ بـ " الآلية الاقتصادية الجديدة " في عام 1986 إلى أن يبدأ البلد في التحول من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد موجه نحو السوق. |
c) Inciso f) del párrafo 17.24: Después de las palabras " países en desarrollo " , añádanse las palabras " y países en transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado " ; | UN | )ج( الفقرة ١٧-٢٤ )و( : تدرج، بعد عبارة " البلدان النامية " عبارة " والبلدان قيد التحول من اقتصاد مخطط مركزيا الى اقتصاد سوقي " ؛ |
El país ha pasado de una economía de planificación central, gestionada mediante directrices dictadas por instancias superiores, a un sistema basado en las reglas del mercado. | UN | فقد انتقل البلد من الاقتصاد المخطط مركزياً، الذي يدار بواسطة التوجيهات الصادرة من أعلى، إلى نظام قائم على قواعد السوق. |
En particular, el paso de una economía de planificación centralizada a una economía orientada al mercado, así como la respuesta humanitaria a las crecientes necesidades de socorro, han impuesto grandes exigencias a los recursos disponibles para la cooperación internacional. | UN | وقد أدى، على وجه الخصوص، الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا الى الاقتصاد الموجه نحو السوق وكذلك الاستجابة اﻹنسانية لزيادة الاحتياجات ﻷغراض اﻹغاثة الى الضغط على الموارد المتوفرة للتعاون الدولي. |
La Sra. Sarah MacIntosh (Reino Unido), relatora, presentó el informe sobre la visita a Camboya (DP/2000/CRP.12) y observó que en Camboya se daban dos tipos de transición, de una situación de emergencia al desarrollo y de una economía de planificación central a una economía de mercado. | UN | 282 - عرضت السيدة ساره ماكنتوش (المملكة المتحدة) المقررة، التقرير المتعلق بالزيارة الميدانية التي تمت إلى كمبوديا (DP/2000/CRP.12). وأشارت إلى وجود نوعين من التحول في كمبوديا، أحدهما هو التحول من حالة الطوارئ إلى التنمية، أما الآخر فهو التحول من اقتصاد يعتمد على التخطيط المركزي إلى اقتصاد للسوق. |
El Comité observa que la transición de una economía de planificación central a otra de libre mercado dio como resultado importantes dificultades económicas y sociales, cuyos efectos han supuesto una pesada carga para la mujer. | UN | 5 - وتلاحظ اللجنة أن الانتقال من مرحلة الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق الحر أفرز صعوبات اقتصادية واجتماعية بالغة وضعت آثارها عبئا ثقيلا على كاهل المرأة. الجوانب الإيجابية |
La transición de estos países de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado se ha realizado a veces sin tener un rumbo bien trazado. | UN | ذلك أن هذه البلدان بدأت مسيرتها من الاقتصادات المخططة مركزيا إلى الاقتصادات السوقية، دون أن يكون لديها أحيانا خطة إرشادية موثوقة. |
La transición de una dictadura marxista-leninista radical a una democracia moderna y de una economía de planificación centralizada y autárquica a una economía de mercado abierta hacia el exterior se ha traducido por desgracia en una brusca caída de los índices económicos. | UN | إن الانتقال من الدكتاتورية الماركسية اللينينية الراديكالية إلى ديمقراطية حديثة، ومن اقتصاد مركزي واستكفائي إلى اقتصاد سوقي مفتوح على الخارج أدى لﻷسف إلى نتائج اقتصادية تتسم بعكس سريع للنمو. |
La Sra. HOHANOVSKA (Ucrania) dice que a la delegación de Ucrania le complace que en el informe del Secretario General (A/50/429) se hayan tenido en cuenta los problemas de los países que están en la transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado, lo que indica una mayor conciencia en la comunidad internacional del carácter mundial del problema que supone integrar esos países en la economía mundial. | UN | ٣ - السيدة هوهانوفسكا )أوكرانيا(: أعربت عن سعادة وفدها إزاء أن تقرير اﻷمين العام )A/50/429( قد أخذ في الحسبان مشاكل البلدان التي أخذت تنتقل من نظام التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق، وهو ما يوضح وجود وعي متنام لدى المجتمع الدولي بالطابع العالمي لمشكلة دمج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي. |