"de una empresa consultora" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركة استشارية
        
    La Secretaría contrató los servicios de una empresa consultora para realizar un estudio de las obligaciones con respecto al seguro médico para después de la jubilación. UN كلفت الأمانة العامة شركة استشارية لإجراء دراسة عن المسؤوليات عن استحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة.
    Prefiere encomendar los proyectos a personal competente de la ONUDI en vez de ponerlos en manos de una empresa consultora. UN وهي تفضل أن يقوم موظفو اليونيدو ذوو الخلفية التقنية بدعم المشروع بدلاً من تسليم هذا النشاط إلى شركة استشارية.
    Con la asistencia de una empresa consultora de recaudación de fondos y comunicaciones, el Instituto elaboró una lista de posibles nuevas fuentes de financiación, así como material de publicidad y comunicaciones para poder acceder a esas fuentes. UN وقام المعهد، بمساعدة شركة استشارية في مجال جمع الأموال والاتصالات، بوضع قائمة بمصادر التمويل الجديدة المحتملة ومواد الدعاية والاتصالات اللازمة للوصول إلى هذه المصادر.
    Como parte del examen, se procuraron los servicios de una empresa consultora internacional para que realizara un estudio independiente de las eficiencias operacionales y los costos financieros conexos al pedido. UN وتم في إطار ذلك الاستعراض الاستعانة بخدمات شركة استشارية دولية لإجراء دراسة مستقلة لأوجه الكفاءة التشغيلية والتكاليف المالية المتصلة بذلك الطلب.
    Se preparó un informe sobre el examen con la asistencia de una empresa consultora, que se presentó al Director Ejecutivo en marzo de 2006. UN وتم إعداد تقرير عن الاستعراض بمساعدة من شركة استشارية وتم تقديمه إلى المدير التنفيذي في آذار/مارس 2006.
    Esta tarea, que ya se está realizando en algunas esferas, se llevará a cabo con la asistencia de una empresa consultora con competencia demostrada en la aplicación de sistemas de planificación de recursos institucionales en grandes organizaciones. UN ويجري حاليا بالفعل الاضطلاع بهذه المهمة في بعض المجالات، وسيتم إنجازها بمساعدة شركة استشارية ذات خبرة كافية في تنفيذ نظم تخطيط الموارد في المؤسسة في المنظمات الكبيرة.
    En junio de 2010 la UPU llevó a cabo una evaluación de riesgos con la ayuda de una empresa consultora externa. UN وأجرى الاتحاد في حزيران/يونيه 2010 عملية تقييم للمخاطر بمساعدة شركة استشارية خارجية.
    En junio de 2010 la UPU llevó a cabo una evaluación de riesgos con la ayuda de una empresa consultora externa. UN وأجرى الاتحاد في حزيران/يونيه 2010 عملية تقييم للمخاطر بمساعدة شركة استشارية خارجية.
    El CAAALD examinó un informe de una empresa consultora sobre el establecimiento de un solo índice de ajuste por lugar de destino para Ginebra, pese a que el personal que vivía en Francia no había participado en el estudio de los precios. UN ٢٢ - ونظرت اللجنة الاستشارية في تقرير من شركة استشارية بشأن تحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل في جنيف، حتى في حالة عدم اشتراك الموظفين الذين يعيشون في فرنسا في الدراسات الاستقصائية لﻷسعار.
    107. Se prevé que se contratarán los servicios de una empresa consultora bien conocida en el campo de la consultoría de empresas para hacer la evaluación externa independiente pedida. UN 107 - ويُتوقع الاستعانة بخدمات شركة استشارية معروفة في مجال الخدمات الاستشارية التنظيمية لإجراء التقييم الخارجي المستقل المطلوب.
    a) Debe seguir adelante el proceso de adquisición para la contratación de una empresa consultora de arquitectura; UN (أ) لا بد من الشروع في عملية الشراء المتعلقة بالتعاقد مع شركة استشارية معمارية؛
    La Administración pakistaní también accedió a sufragar los gastos de contratación de una empresa consultora estadounidense especialista en cuestiones de garantía de la calidad reconocida por la FDA para que proporcionara capacitación a 200 empresas locales que les permitiera alcanzar el nivel de certificación de las prácticas adecuadas de fabricación de la FDA. UN ووافقت الحكومة أيضاً على تغطية تكاليف الحصول على خدمات شركة استشارية أمريكية في مجال ضمان النوعية معتمدة لدى إدارة اﻷغذية والعقاقير اﻷمريكية، وذلك لتدريب ورفع مستوى ٠٠٢ مؤسسة محلية إلى درجة استيفاء شروط الممارسات السليمة لتصنيع السلع (GMP) المعتمدة من جانب إدارة اﻷغذية والعقاقير.
    En Kenya, Safaricom abordó este asunto sometiéndose a una auditoría intensiva de sus sistemas a cargo de una empresa consultora externa, a petición del Banco Central. Esta cuestión podría seguramente tratarse tal como las empresas de tarjetas de crédito han tratado el problema de la protección contra el fraude, así como los planes de seguro. UN وقد عولجت هذه المسألة في كينيا بإخضاع نظم شركة سفاريكوم لتدقيق مكثّف من جانب شركة استشارية مستقلة بناءً على طلب المصرف المركزي.() ومن المؤكد أنه يمكن معالجة هذه المسألة على نحو مماثل لما فعلته شركات بطاقات الائتمان في الماضي بشأن الحماية من الاحتيال، وكذلك مخططات التأمين.
    Puesto que se encuentra pendiente la aprobación en principio solicitada a la Asamblea General de la construcción propuesta de un cuartel general integrado para la UNAMI y de las necesidades relativas a la contratación de una empresa consultora de arquitectura, los recursos estimados por valor de 5 millones de dólares que se indican en el párrafo 57 del informe sobre las estimaciones revisadas no se han utilizado y no se necesitarán en 2008. UN وحيث إن الموافقة المبدئية المطلوبة للجمعية العامة على التشييد المقترح لمقر متكامل للبعثة وعلى الاحتياجات المتعلقة بالتعاقد مع شركة استشارية معمارية، لا تزال تنتظر البت فيها، فإن الاحتياجات المقدرة بمبلغ خمسة ملايين دولار الواردة في الفقرة 57 من التقرير المتعلق بالتقديرات المنقحة لم تُستخدم ولن تدعو إليها الحاجة في عام 2008.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General ha contratado los servicios de una empresa consultora con experiencia en proyectos de traslado de centros de datos a fin de que proporcione asesoramiento especializado en la planificación del traslado de los centros de datos primario y secundario, como había recomendado en su informe (A/63/774, párr. 21). UN 34 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قد استعان بخدمات شركة استشارية ذات خبرة في نقل مشاريع مراكز البيانات لتقديم مشورة الخبراء في التخطيط لنقل مركزي البيانات الرئيسي والثانوي، على النحو الموصى به في (تقريرها A/63/774، الفقرة 21).
    34. La Comisión Consultiva observa que el Secretario General ha contratado los servicios de una empresa consultora con experiencia en proyectos de traslado de centros de datos a fin de que proporcione asesoramiento especializado en la planificación del traslado de los centros de datos primario y secundario, como había recomendado en su informe (A/63/774, párr. 21). UN 34 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قد استعان بخدمات شركة استشارية ذات خبرة في مشاريع نقل مراكز البيانات لتقديم مشورة الخبراء في التخطيط لنقل مركزي البيانات الرئيسي والثانوي، على النحو الموصى به في تقريرها (A/63/774، الفقرة 21).
    En el seguimiento de las conclusiones de la auditoría provisional sobre el equipo no fungible, la Junta observó que el PNUD había contratado los servicios de una empresa consultora a fin de realizar el inventario físico del equipo no fungible en la sede del PNUD e incorporar los datos al programa de inventario Aperture. UN 134- وفي سياق متابعة النتائج التي توصلت إليها عملية مراجعة الحسابات المؤقتة بشأن المعدات غير القابلة للاستهلاك، لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد استعان بخدمات شركة استشارية للقيام بالجرد الفعلي للمعدات غير القابلة للاستهلاك في مقر البرنامج، ولتحميل البيانات على مجموعة برامجيات الجرد المسمـاة " Aperture " .
    Habida cuenta del aumento del volumen y costo de los servicios de flete aéreo, y con arreglo a las resoluciones 60/266 (secc. XI) y 61/279 (secc. XIII) de la Asamblea General, la División de Adquisiciones contrató, tras una licitación, los servicios de una empresa consultora a fin de examinar las prácticas vigentes en la Organización en el ámbito de la contratación de fletes aéreos. UN 62 - في ضوء تزايد حجم وكلفة خدمات النقل الجوي، وعملا بقراري الجمعية العامة 60/266 (الجزء الحادي عشر) و 61/276 (الجزء الثالث عشر)، استعانت شعبة المشتريات، في أعقاب طلب لتقديم عطاءات تنافسية، بخدمات شركة استشارية من أجل استعراض الممارسات الحالية التي تتبعها المنظمة في مجال شراء خدمات تأجير الرحلات الجوية.
    La primera de las principales actividades realizadas durante esta fase fue un análisis para determinar la idoneidad del sistema y posibles lagunas, con la asistencia de una empresa consultora especializada que llegó a la conclusión de que el sistema que la Caja había seleccionado y adquirido se adaptaba a las necesidades de la Caja y que solo había un número muy reducido de lagunas (que representaban menos del 1% de las necesidades). UN وقد تمثل النشاط الرئيسي الأول الذي أنجز خلال هذه المرحلة في الانتهاء من تحليل مدى التوافق/الاختلاف، والذي أجري بمساعدة شركة استشارية متخصصة، وخلص إلى أن الحل الذي توصل إليه الصندوق واحتفظ به فيما يتعلق بهذا النظام هو حل على " درجة جيدة من التوافق " مع احتياجات الصندوق، وأن مدى الاختلاف فيه مع احتياجات الصندوق قليل (نسبته إليها أقل من 1 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more