:: Prestación de asistencia a la secretaría de la Junta en la elaboración de una estrategia de comunicaciones y para fortalecer las actividades de contactos con el público sobre el Pacto para el Afganistán | UN | :: تقديم المساعدة إلى أمانة المجلس في وضع استراتيجية للاتصالات وتعزيز توعية الجمهور بشأن اتفاق أفغانستان |
III. Elaboración de una estrategia de comunicaciones respecto de la difusión de la labor y las decisiones de la Asamblea General: recomendaciones | UN | ثالثا - وضع استراتيجية للاتصالات بشأن التغطية الإعلامية لأعمال الجمعية العامة وقراراتها: التوصيات |
Es también significativo disponer de una estrategia de comunicaciones destinada a transmitir mensajes claros sobre lo que se espera de la Organización, así como de los Estados Miembros, en lo que respecta a medidas y elaboración de políticas. | UN | وذكر أنه من المهم أيضاً أن تكون هناك استراتيجية للاتصالات موجَّهة نحو نقل رسائل واضحة بشأن ما هو متوقَّع من المنظمة، وكذلك من الدول الأعضاء بالنسبة لتطوير الإجراءات والسياسة. |
La aplicación de una estrategia de comunicaciones más eficaz es una de las prioridades que debe seguir desarrollándose. | UN | وإن تنفيذ استراتيجية اتصالات أكثر فعالية هو إحدى الأولويات التي تحتاج إلى مزيد من التطوير. |
Esas gestiones podrían apoyarse mediante la elaboración de una estrategia de comunicaciones destinada a mejorar la imagen de la Asamblea y a explicar su importancia. | UN | ويمكن من خلال وضع استراتيجية اتصالات دعم هذه الجهود من أجل تحسين وضع الجمعية، وتوضيح أهميتها. |
24.3 El programa se orienta principalmente a la aplicación plena de las medidas de reforma de la gestión, conforme a lo aprobado por la Asamblea General, con el apoyo de una estrategia de comunicaciones que permita asegurar que los Estados Miembros, los directores y el personal estén cabalmente informados y participen en las actividades dirigidas a crear una Organización más eficaz y orientada a los resultados. | UN | 24-3 ويتمثل التوجه الرئيسي للبرنامج في التوافق بشكل كامل مع تدابير الإصلاح الإداري، بما فيها التدابير التي أقرتها الجمعية العامة، ويستند إلى استراتيجية للاتصال تكفل الإطلاع الكامل للدول الأعضاء والمديرين والموظفين على الجهود المبذولة لضمان زيادة فعالية المنظمة وجعلها تركز على النتائج، ومشاركتهم فيها. |
Está en marcha la aplicación de una estrategia de comunicaciones para proporcionar información al público sobre la labor de las Naciones Unidas en el país. | UN | وما زال تنفيذ استراتيجية الاتصالات مستمرا بغرض توفير معلومات للجمهور عن أعمال الأمم المتحدة في الصومال. |
Además, se prestó asistencia en la elaboración de una estrategia de comunicaciones internas sobre las iniciativas de la Secretaría para introducir reformas de recursos humanos | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة في وضع استراتيجية للاتصالات الداخلية وذلك في سياق جهود الأمانة الرامية إلى إدخال إصلاحات في مجال الموارد البشرية |
:: Elaboración de una estrategia de comunicaciones para dar mayor visibilidad a la Comisión, explicar qué puede ofrecer y divulgar los esfuerzos de consolidación de la paz y los desafíos de los países que figuran en su programa. | UN | :: وضع استراتيجية للاتصالات بهدف زيادة إبراز صورة اللجنة، وتوضيح ما بوسعها أن تقدمه، ونشر الوعي عن جهود بناء السلام وتحدياتها في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
:: Puesta en práctica de una estrategia de comunicaciones de la hoja de ruta que incluya informes trimestrales sobre los avances realizados con respecto a la aplicación de la hoja de ruta | UN | :: تنفيذ استراتيجية للاتصالات فيما يتعلق بخريطة الطريق تشمل تقديم تقارير فصلية إلى الجمهور عن التقدم المحرز بصدد تنفيذ خريطة الطريق |
La ONUCI siguió apoyando la aplicación de la estrategia, asistió a la secretaría del Consejo Nacional de Seguridad en la elaboración de una estrategia de comunicaciones y una campaña de concienciación para las fuerzas de seguridad, la sociedad civil y las autoridades locales, y asesoró acerca de los métodos para supervisar y evaluar la aplicación de la estrategia. | UN | وساعدت أمانة مجلس الأمن الوطني على إعداد استراتيجية للاتصالات وحملة للتوعية تستهدف قوات الأمن والمجتمع المدني والسلطات المحلية، مع تقديم المشورة بشأن أساليب رصد وتقييم تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Una de las seis prioridades que se debe fomentar es la aplicación de una estrategia de comunicaciones más eficaz en la promoción de la Alianza en los medios de comunicación. | UN | 8 - وفي ما يتعلق بالوصول الإعلامي للتحالف، يعد تنفيذ استراتيجية للاتصالات أكثر فعالية إحدى الأولويات الست التي يلزم زيادة تعزيزها. |
Como parte del plan de trabajo del año 2013, el Ministerio del Trabajo destinó un monto para el desarrollo de una estrategia de comunicaciones global donde se da a conocer el contenido de la Ley 1429 de 2011 y de formalización en general, haciendo especial énfasis en la formalización de las empresas a través de los beneficios que otorga la legalidad y la formalización de las personas al estar vinculadas al régimen de seguridad social. | UN | وفي إطار خطة العمل لعام 2013، رصدت وزارة العمل مبلغا لوضع استراتيجية للاتصالات العالمية توضح مضمون القانون 1429 لعام 2011 والتنظيم بشكل عام، مع التركيز بشكل خاص على تنظيم المؤسسات من خلال المزايا التي يوفرها القانون، وتنظيم الأشخاص بانضمامهم إلى نظام الأمن الاجتماعي. |
:: Realización de 2 campañas de información pública multimedia para sensibilizar a la opinión pública en relación con el proceso electoral, incluido el aumento de la participación de la mujer en ese proceso, y prestación de apoyo directo al Consejo Electoral Permanente sobre la formulación de una estrategia de comunicaciones e información a través de mecanismos multimedia estándar | UN | :: تنظيم حملتين إعلاميتين متعددتي الوسائط لشحذ الوعي العام بالعملية الانتخابية، بما في ذلك زيادة مشاركة المرأة في تلك العملية، وتقديم الدعم المباشر للمجلس الانتخابي الدائم بشأن تصميم استراتيجية للاتصالات والمعلومات من خلال الآليات المتعددة الوسائط العادية |
Habida cuenta de la ansiedad de la población de Liberia con respecto al eventual retiro de la UNMIL, la reconfiguración de ésta debería ir acompañada de una estrategia de comunicaciones sólida. | UN | وفي ضوء قلق شعب ليبريا بشأن الانسحاب الفعلي للبعثة، ينبغي أن تصحب إعادة تشكيلها استراتيجية اتصالات قوية. |
Dichos mensajes podrían tener mayor repercusión si su contenido y el momento en que se publican fueran parte de una estrategia de comunicaciones destinada a explicar la importancia del papel de la Asamblea, en lugar de formularse exclusivamente en ocasión de la actividad o día internacional. | UN | وقد يكون لهذه الرسائل أثر أكبر إذا ما شكل محتواها وتوقيتها جزءا من استراتيجية اتصالات معدة لتوضيح أهمية دور الجمعية العامة، لا مجرد بيانات تمليها فقط أغراض الحدث أو اليوم الدولي. |
Formulación de una estrategia de comunicaciones de carácter general o específico por parte de 4 operaciones pluridimensionales de mantenimiento de la paz | UN | إعداد استراتيجية اتصالات عامة و/أو متعلقة بموضوع محدد من قِبل 4 عمليات متعددة الأبعاد لحفظ السلام |
Formulación de una estrategia de comunicaciones de carácter general o específico para 4 operaciones pluridimensionales de mantenimiento de la paz | UN | إعداد استراتيجية اتصالات عامة و/أو متعلقة بمسائل محددة لـ 4 عمليات متعددة الأبعاد لحفظ السلام |
Los participantes también examinaron la situación de la seguridad regional, la cooperación en materia de seguridad marítima, cuestiones relacionadas con los derechos humanos y cuestiones de género, así como la elaboración de una estrategia de comunicaciones de la CEDEAO. | UN | وناقش المشاركون أيضاً الحالة الأمنية على الصعيد الإقليمي، والتعاون في مجال الأمن البحري، وحقوق الإنسان، والقضايا الجنسانية، وكذلك وضع استراتيجية اتصالات للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
28.3 El programa se orienta principalmente a la aplicación plena de las medidas de reforma de la gestión, incluidas las aprobadas por la Asamblea General, con el apoyo de una estrategia de comunicaciones que permita asegurar que los Estados Miembros, los directores y el personal estén cabalmente informados y participen en las actividades dirigidas a crear una Organización más eficaz y orientada a los resultados. | UN | 28-3 ويتمثل التوجه الرئيسي للبرنامج في التوافق بشكل كامل مع تدابير الإصلاح الإداري، بما فيها التدابير التي أقرتها الجمعية العامة، ويستند إلى استراتيجية للاتصال تكفل الإطلاع الكامل للدول الأعضاء والمديرين والموظفين علـى الجهــود المبذولــة لضمان زيادة فعاليــة المنظمة وجعلها تركز على النتائج، ومشاركتهم في تلك الجهود. |
El Grupo de Trabajo 4 ha acordado que la UNPOS debe facilitar la ejecución de una estrategia de comunicaciones. | UN | واتفق الفريق العامل 4 على أن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ينبغي أن ييسر تنفيذ استراتيجية الاتصالات. |