"de una estrategia de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية إنمائية
        
    • استراتيجية للتنمية
        
    • استراتيجية تنمية
        
    • استراتيجية لتنمية
        
    • استراتيجية التنمية
        
    • ﻻستراتيجية انمائية
        
    • لاستراتيجية للتنمية
        
    Esto consolida la investigación de una estrategia de desarrollo regional y evita las incoherencias. UN وهذا يؤدي لتوحيد البحوث وصولا إلى استراتيجية إنمائية إقليمية كما يكفل تجنب التضارب.
    Por otra parte, también se convocará a un diálogo nacional para la definición de una estrategia de desarrollo que incluya un acuerdo sobre el empleo y la política fiscal. UN وإضافة إلى ذلك، سينظَّم حوار وطني لتحديد استراتيجية إنمائية تتضمن اتفاقاً بشأن العمالة والسياسة الضريبية.
    El comercio, su liberalización y las políticas de regulación se deben coordinar en el marco de una estrategia de desarrollo integrada y coherente. UN ويتعين تنسيق السياسات المتعلقة بالتجارة وتحرير التجارة والسياسات التنظيمية في إطار استراتيجية إنمائية متكاملة ومتسقة.
    :: Establecimiento de una estrategia de desarrollo rural para jóvenes y mujeres UN :: استراتيجية للتنمية الريفية موجهة للشباب والنساء
    Kazajstán se está esforzando por proteger el medio ambiente a través de una estrategia de desarrollo sostenible que deberá concluirse para 2020. UN وتسعى كازاخستان جاهدة لحماية البيئة من خلال استراتيجية للتنمية المستدامة سيتم إكمالها بحلول عام 2020.
    Sin embargo, la ejecución ulterior de esos programas debería formar parte integrante de una estrategia de desarrollo nacional coherente, y en cumplimiento con las normas internacionalmente acordadas. UN على أن مواصلة تنفيذ هذه البرامج تحتاج إلى أن تظل جزء من استراتيجية تنمية وطنية متجانسة وأن تتم امتثالا للقواعد المتفق عليها دولياً.
    Durante 1998, sin embargo, la Oficina hizo escasos progresos respecto del logro del quinto objetivo, de introducción de una estrategia de desarrollo y capacitación del personal. UN بيد أن المكتب لم يحقق سوى تقدم طفيف في عام 1998 صوب إنجاز الهدف الرابع المتمثل في إدخال استراتيجية لتنمية الموظفين وتدريبهم.
    En efecto, no puede hablarse de crecimiento económico, erradicación de la pobreza y el desempleo y de lucha contra el deterioro del medio ambiente en el marco de una estrategia de desarrollo sin tener en cuenta ese elemento fundamental que es la seguridad. UN والواقع أنه لا يمكن الكلام عن النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والبطالة ومكافحة تدهور البيئة في إطار استراتيجية إنمائية دون أخذ عنصر اﻷمن في الاعتبار وهو عنصر أساسي.
    El grupo sugiere que la División reemprenda esta actividad, ya que los pronósticos y las proyecciones económicas son de mucha utilidad para el Survey y para verificar las hipótesis de una estrategia de desarrollo regional. UN ويقترح الفريق أن تستأنف الشُعبة هذا النشاط باعتبار أن التنبؤات والاسقاطات الاقتصادية مفيدة للغاية، سواء ﻷغراض الدراسة المسحية المذكورة أو لاختبار الفروض التي تنطلق منها استراتيجية إنمائية إقليمية.
    Tras describir las características de la situación actual de la economía palestina, el orador se refirió a la participación de instituciones financieras palestinas en el desarrollo económico y en la formulación de una estrategia de desarrollo para el sector financiero. UN وبعد عرض الحالة الراهنة للاقتصاد الفلسطيني، وصف المتكلم مشاركة المؤسسات المالية الفلسطينية في التنمية الاقتصادية وفي صياغة استراتيجية إنمائية للقطاع المالي.
    La estabilidad de los tipos de cambio también es esencial para el éxito de una estrategia de desarrollo orientada a la exportación, aunque esa estrategia también puede exigir que se adopten incentivos selectivos y temporales para las exportaciones de los sectores no tradicionales. UN كما أن استقرار أسعار الصرف ضروري لنجاح أي استراتيجية إنمائية موجهة نحو التصدير، وإن كانت هذه الاستراتيجية قد تتطلب أيضاً تطبيق حوافز انتقائية ومؤقتة للصادرات في القطاعات غير التقليدية.
    En vista de la tendencia inevitable al aumento del comercio de servicios de salud, los expertos insistieron en que la internacionalización de los servicios de salud podía realizarse en el marco de una estrategia de desarrollo bien planificada. UN وبالنظر إلى التوجه الذي لا مهرب منه نحو تنامي التجارة في الخدمات الصحية أكد الخبراء على أن تدويل الخدمات الصحية يمكن أن يحدث في إطار استراتيجية إنمائية حسنة التخطيط.
    Uno de los proyectos de más éxito ha sido el de formulación de una estrategia de desarrollo para establecer un centro de estudios estratégicos. UN ومن بين المشاريع التي اتسمت بمزيد من النجاح، ذلك المشروع المتعلق بوضع استراتيجية إنمائية وإنشاء مركز للدراسات الاستراتيجية.
    Al reconocer la indivisibilidad de la paz y la prosperidad, la revitalización de una estrategia de desarrollo mundial y la erradicación de la pobreza debieran ser objetivos prioritarios para las Naciones Unidas. UN واعترافا بأن السلم والرخاء كل لا يتجزأ، ينبغي أن يكون تنشيط استراتيجية إنمائية عالمية والقضاء على الفقر هدفين يتمتعان باﻷولوية في اﻷمم المتحدة.
    :: Establecimiento de una estrategia de desarrollo rural para jóvenes y mujeres UN :: استراتيجية للتنمية الريفية موجهة للشباب والنساء
    El trabajo del comité intergubernamental sobre la financiación de una estrategia de desarrollo sostenible ofrecería una importante contribución para formular un mecanismo coherente. UN وسيوفر عمل اللجنة الحكومية الدولية بشأن تمويل استراتيجية للتنمية المستدامة إسهاما هاما في وضع آلية متجانسة.
    94. Entre las principales capacidades necesarias para la formulación y la aplicación de una estrategia de desarrollo industrial ecológicamente sostenible figuran: UN ٩٤ - وتشمل القدرات الرئيسية اللازمة لصياغة وتنفيذ استراتيجية للتنمية الصناعية المستدامة من ناحية إيكولوجية ما يلي:
    El futuro de las Islas Salomón debe depender de una estrategia de desarrollo centrada en el ser humano que utilice un proceso de toma de decisiones a nivel de las autoridades y a nivel de las bases. UN ولا بد أن يعتمد مستقبــل جــزر سليمــان على استراتيجية تنمية يكون الفرد محورها. ويقــوم صنع القــرار فيها على عملية مشاركة في الاتجاهيــن بين القاعــدة والشعبية والقيادة.
    Durante 1998, sin embargo, la Oficina hizo escasos progresos respecto del logro del quinto objetivo, de introducción de una estrategia de desarrollo y capacitación del personal. UN بيد أن المكتب لم يحقق سوى تقدم طفيف في عام 1998 صوب إنجاز الهدف الرابع المتمثل في إدخال استراتيجية لتنمية الموظفين وتدريبهم.
    Garantías crediticias a empresas con estrategias y proyectos formulados en el contexto de una estrategia de desarrollo regional UN ضمانات ائتمانية للشركات ذات الاستراتيجيات والمشاريع المصاغة في سياق استراتيجية التنمية الاقليمية
    Cincuenta países han informado de que tienen estrategias nacionales de desarrollo sostenible o las están elaborando, mientras otros 65 países tienen elementos de una estrategia de desarrollo sostenible. UN 98 - وقد أبلغ خمسون بلدا بوجود استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة أو بالعمل على وضع استراتيجية من هذا القبيل، بينما كان لدى 65 بلدا آخر عناصر لاستراتيجية للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more