"de una estrategia regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية إقليمية
        
    • لاستراتيجية إقليمية
        
    • إستراتيجية إقليمية
        
    Una de las prioridades ha sido la elaboración de una estrategia regional contra el tráfico de seres humanos. UN وشملت الأولويات إعداد استراتيجية إقليمية.
    Una de las preocupaciones principales ha sido la elaboración de una estrategia regional contra la trata de seres humanos. UN وظل إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر أحد الشواغل الرئيسية.
    Una de las prioridades de la Oficina ha sido la elaboración de una estrategia regional contra el tráfico de seres humanos. UN وكانت إحدى أولويات المكتب إعداد استراتيجية إقليمية لمناهضة الاتجار بالبشر؛
    Uno de los principales asuntos objeto de atención ha sido la elaboración de una estrategia regional para reprimir la trata de seres humanos, en particular con fines de prostitución. UN وشملت مجالات الاهتمام الرئيسية وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة لأغراض البغاء.
    La secretaría y el SPREP están colaborando en la preparación de un proyecto destinado a reunir componentes preliminares de una estrategia regional de manejo integrado de desechos en Estados insulares del Pacifico. UN وتتعاون الأمانة والبرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في إعداد مشروع يرمي إلى جمع العناصر الأولية لاستراتيجية إقليمية للإدارة المتكاملة للنفايات في الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    Preparación de una estrategia regional para la creación de capacidad en relación con la evaluación ambiental integrada en el Asia occidental UN إعداد استراتيجية إقليمية لبناء القدرات بشأن التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا
    Habida cuenta de la prevalencia de la trata de niños en la subregión africana, recientemente se firmó en Abidján una convención sobre la trata de seres humanos con miras al desarrollo de una estrategia regional. UN وفي ضوء انتشار الاتجار بالأطفال في منطقة أفريقيا الفرعية، يلاحظ أنه قد تم التوقيع في أبيجان مؤخرا على اتفاقية لمنع الاتجار في الأشخاص، بهدف وضع استراتيجية إقليمية في هذا الصدد.
    Un ejemplo de ello es el Programa para la elaboración de una estrategia regional para la utilización del sistema acuífero de arenisca nubio establecido en el año 2000. UN ومن الأمثلة على ذلك البرنامج الذي اعتمد في عام 2000 لوضع استراتيجية إقليمية للانتفاع بشبكة طبقات المياه الجوفية ذات الحجارة الرملية في منطقة النوبة.
    Preparación de una estrategia regional sobre violencia sexual UN إعداد استراتيجية إقليمية بشأن العنف الجنسي
    Un ejemplo de ello es el Programa para la elaboración de una estrategia regional para la utilización del sistema acuífero de arenisca nubio establecido en el año 2000. UN ومن الأمثلة على ذلك البرنامج الذي اعتمد في عام 2000 لوضع استراتيجية إقليمية للانتفاع بشبكة طبقات المياه الجوفية ذات الحجارة الرملية في منطقة النوبة.
    Las acciones actuales se concentran en la adopción de una estrategia regional de cooperación con el sector turístico para luchar contra la trata de seres humanos. UN وتركز الجهود الحالية على اعتماد استراتيجية إقليمية بشأن التعاون مع قطاع السياحة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Primero, la formulación de una estrategia regional en materia de empleo juvenil. UN أولا، صياغة استراتيجية إقليمية لتشغيل الشباب.
    ii) Elaboración de una estrategia regional sobre el control de fronteras UN ' 2`وضع استراتيجية إقليمية بشأن مراقبة الحدود
    Desde entonces, la UNOCA ha facilitado la formulación de una estrategia regional y un plan de aplicación en ese contexto. UN ويقوم المكتب الإقليمي منذ ذلك الوقت بتيسير وضع استراتيجية إقليمية وخطة للتنفيذ في هذا الصدد.
    Con respecto al LRA, anunció que su oficina seguía coordinando la aplicación de una estrategia regional para hacer frente a la amenaza del LRA. UN وفيما يخص جيش الرب، أعلن الممثل الخاص أن مكتبه يواصل تنسيق تنفيذ استراتيجية إقليمية للتصدي للتهديد الذي يمثله هذا الجيش.
    El Foro, la Organización de Cooperación Económica y la FAO apoyarán la formulación de una estrategia regional en esta esfera. UN وسوف يدعم المنتدى ومنظمة التعاون الاقتصادي ومنظمة الأغذية والزراعة وضع استراتيجية إقليمية في هذا المجال.
    Desde entonces, la UNOCA ha facilitado la formulación de una estrategia regional y un plan de aplicación en ese contexto. UN ويقوم المكتب الإقليمي منذ ذلك الوقت بتيسير وضع استراتيجية إقليمية وخطة للتنفيذ في هذا الصدد.
    Para hacer frente en mejores condiciones a las situaciones de crisis, se está estudiando seriamente la elaboración de una estrategia regional encaminada a ajustar los mecanismos operacionales. La celebración de un seminario sobre situaciones de emergencia aumentó el conocimiento del personal de las oficinas del UNICEF. UN وبغية التصدي بشكل أفضل لبيئة اﻷزمة يجري النظر بجدية في وضع استراتيجية إقليمية لتكييف آليات التشغيل ، وعقدت حلقة عمل بشأن حالات الطوارئ أدت الى تعزيز قدرات موظفي اليونيسيف في المكاتب القطرية.
    La FAO también cooperó con la OUA en la formulación de una estrategia sobre los recursos alimentarios insuficientemente utilizados, así como de una estrategia regional en materia de nutrición para África. UN وقد تعاونت الفاو أيضا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في وضع استراتيجية تعنى بالموارد الغذائية الناقصة الاستخدام، وكذلك استراتيجية إقليمية ﻷفريقيا في مجال التغذية.
    Al presentar el examen de la política, el Director Ejecutivo dijo que la política del UNICEF propuesta para la región entrañaría la elaboración de una estrategia regional y de un programa de apoyo técnico para complementar las medidas que se adoptaran en el plano de los países. UN وأشار المدير التنفيذي، لدى عرضه لاستعراض السياسات، إلى أن سياسة اليونيسيف المقترحة للمنطقة تتضمن وضع استراتيجية إقليمية وبرنامج للدعم التقني استكمالا للعمل على الصعيد القطري.
    La posibilidad de intervención debe estar sobre la mesa como parte de una estrategia regional para la paz y la seguridad duraderas. UN إن إمكانية التدخل يجب أن تُوضع أمامنا بوصفها جزءا لاستراتيجية إقليمية لتحقيق السلام والأمن الدائمين.
    Las soluciones deberán ser instrumentadas localmente en el marco de una estrategia regional. UN وسيتعين تنفيذ الحلول على الصعيد المحلي في سياق إستراتيجية إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more