"de una institución nacional de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسسة وطنية لحقوق
        
    • المؤسسة الوطنية لحقوق
        
    • مؤسسة وطنية تعنى بحقوق
        
    • للمؤسسة الوطنية لحقوق
        
    • مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق
        
    • مؤسسات وطنية لحقوق
        
    • إحدى المؤسسات الوطنية لحقوق
        
    La Oficina del Alto Comisionado trabajó con organismos asociados, como el Consejo de Europa, por el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وعملت المفوضية من خلال المشروع مع شركاء من الوكالات، مثل مجلس أوروبا، فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La Experta independiente recuerda la importancia que revestiría la creación de una institución nacional de derechos humanos, separada del ministerio, que ejerza una función de educación y coordinación. UN وتذكِّر الخبيرة المستقلة بأهمية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تكون منفصلة عن الوزارة، تؤدي وظيفة التثقيف والتنسيق.
    Por primera vez, se ha recibido información de una institución nacional de derechos humanos. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي ترد فيها معلومات من مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité invita al Estado parte a que facilite con prontitud la creación de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تيسير الإسراع في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Para el verano se prevé la adopción de una decisión oficial del Gobierno sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN ويتوقع أن تتخذ الحكومة الهولندية خلال هذه الصائفة قراراً رسمياً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس.
    Preguntó qué progresos se habían realizado en relación con el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos basada en los Principios de París, que había sido una de las promesas hechas al Consejo de Derechos Humanos. UN وسألت عن مدى التقدم الذي أحرزته هولندا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تقوم على مبادئ باريس، علماً بأن إنشاءها كان واحداً من التعهدات التي قدمتها هولندا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Dio las gracias a Suiza por la información proporcionada sobre la cuestión del establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وشكرت سويسرا على المعلومات التي قدمتها بشأن موضوع إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    México recomendó la creación de una institución nacional de derechos humanos. UN وأوصت المكسيك بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La coalición recomendó el establecimiento antes del final de 2008 de una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París. UN وذكرت أن الائتلاف الهولندي يوصي بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس قبل انقضاء عام 2008.
    Por último, Azerbaiyán hizo votos por que Suiza estudiara la creación de una institución nacional de derechos humanos conforme con los Principios de París. UN وأخيراً، أعربت أذربيجان عن أملها في أن تنظر سويسرا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Otras iniciativas comprenden la colocación del Punto Nacional de Contacto bajo la autoridad del poder legislativo o dentro de una institución nacional de derechos humanos. UN وشملت الاقتراحات البديلة وضع نقاط الاتصال الوطنية داخل الفرع التشريعي أو داخل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Preguntó qué progresos se habían realizado en relación con el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos basada en los Principios de París, que había sido una de las promesas hechas al Consejo de Derechos Humanos. UN وسألت عن مدى التقدم الذي أحرزته هولندا في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تقوم على مبادئ باريس، علماً بأن إنشاءها كان واحداً من التعهدات التي قدمتها هولندا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    La India también encomió a Serbia por la creación de mecanismos de derechos humanos, en particular el Ombudsman, y preguntó a la delegación en qué se diferenciaba esta institución de una institución nacional de derechos humanos. UN ونوهت الهند أيضاً بجهود صربيا في مجال إنشاء آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك مكتب أمين المظالم، واستفسرت الوفد عن الخصائص التي تميز هذه الهيئة عن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La oradora también expresa el deseo de acelerar los avances hacia la creación de una institución nacional de derechos humanos. UN كما لاحظت أيضاً الرغبة في الإسراع بإحراز تقدم نحو إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    También celebró la aceptación de la recomendación relativa al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وقالت إنها تنظر أيضاً باستحسان إلى قبولها التوصية التي تتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Preguntó si estaba prevista la creación de una institución nacional de derechos humanos y formuló una recomendación. UN وتساءلت الفلبين عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وقدمت توصية.
    Preguntó la opinión del país sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París e hizo una recomendación. UN وطلبت الهند آراء سلوفينيا فيما يخص إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. وقدّمت الهند توصية.
    Se someterá al Parlamento un proyecto de ley sobre la creación de una institución nacional de derechos humanos tan pronto se disponga de los créditos presupuestarios necesarios. UN ثمة مشروع قانون بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سيُعرض على البرلمان حالما تتاح موارد الميزانية اللازمة لذلك.
    Alentó a Turquía a acelerar el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وشجعت تركيا على التعجيل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Se ha proporcionado asesoramiento jurídico y elaborado un proyecto rector preliminar para respaldar el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وقُدّمت المشورة القانونية وصُمّم مشروع جامع لدعم إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elogió el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos y la adopción del Plan de acción nacional sobre los derechos humanos. UN وأشادت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان وبوضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Del mismo modo, Estonia no podía dar una respuesta definitiva a la recomendación de obtener la acreditación de una institución nacional de derechos humanos del Comité Internacional de Coordinación. UN وبالمثل، يتعذر على إستونيا إعطاء جواب نهائي بشأن التوصية المتعلقة بالحصول على اعتماد لجنة التنسيق الدولية للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Hasta la creación de una institución nacional de derechos humanos independiente UN حتى يتم إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
    También deben promover el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos que cumpla plenamente los Principios de París en los países donde estas instituciones no existan. UN وينبغي لهم أيضاً أن يدعوا إلى إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل تماماً لمبادئ باريس في البلدان التي لا توجد فيها هذه المؤسسات.
    42. Un representante de una institución nacional de derechos humanos destacó lo beneficiosa que resultaba la cooperación entre los procedimientos especiales y las instituciones nacionales para unos y otras, y ofreció ejemplos concretos de esa cooperación. UN 42- وأكد ممثل إحدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان كيف أن التعاون بين الإجراءات الخاصة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان يحقق فائدة بالنسبة لهاتين الجهتين الفاعلتين، وقدم أمثلة ملموسة على هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more