"de una misión de apoyo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثة لدعم
        
    • بعثة دعم
        
    Los miembros del Consejo también tomaron nota de la petición de la Unión Africana de que se autorizara una exención al embargo de armas con miras al posible despliegue de una misión de apoyo a la paz en Somalia. UN وأحاط أعضاء المجلس أيضا علما بطلب الاتحاد الأفريقي السماح باستثناء من الحظر المفروض على توريد الأسلحة، من أجل إمكانية إيفاد بعثة لدعم السلام في الصومال.
    El comunicado final, que reflejó muchas de esas opiniones, también volvió a plantear la posición anterior de la Autoridad sobre el despliegue de una misión de apoyo a la paz en Somalia dirigida por la IGAD. UN وأكد أيضا البيان الختامي، الذي تضمن العديد من وجهات النظر هاته، الموقف الذي سبق أن تبنته الهيئة بشأن نشر بعثة لدعم السلام في الصومال بقيادة تلك الهيئة.
    Ambos países han expresado sus reservas respecto del despliegue de una misión de apoyo a la paz encabezada por la IGAD mientras no exista un consenso político interno en Somalia. UN وقد أعرب البلدان عن تحفظات على إيفاد بعثة لدعم السلام في الصومال بقيادة الهيئة دون التوصل إلى توافق في الآراء السياسية داخل الصومال.
    La misión celebró consultas con distintos sectores de la población de diversas zonas del país, incluido Mogadishu, sobre el posible despliegue de una misión de apoyo a la paz. UN وعقدت البعثة مشاورات بشأن احتمال إيفاد بعثة دعم السلام مع شرائح مختلفة من السكان في عدة مناطق من البلد، ومنها مقديشو.
    Esta comisión propuesta elaboraría las modalidades para el despliegue de una misión de apoyo a la paz. UN وستضع هذه اللجنة المقترحة طرائق لنشر بعثة دعم السلام.
    Alenté a todos los asociados a que recalcaran ante el Gobierno de Somalia la importancia de participar en un proceso político inclusivo con el fin de crear condiciones favorables para el despliegue de una misión de apoyo a la paz y promover la reconciliación en ese país. UN وقد شجعت جميع الشركاء على التأكيد للحكومة الصومالية على أهمية المشاركة في عملية سياسية شاملة تستهدف تهيئة ظروف مواتية لنشر بعثة لدعم السلام وتعزيز المصالحة في الصومال.
    El Consejo observa complacido que la Unión Africana y la IGAD están dispuestas a incrementar su continuo apoyo al establecimiento de un gobierno central que funcione en Somalia, incluido el posible despliegue de una misión de apoyo a la paz en el país, y alienta al Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana a que la mantenga al corriente de la evolución de la situación. UN ويرحب مجلس الأمن باستعداد الاتحاد الأفريقي وإيغاد لتعزيز دعمهما المتواصل لإنشاء حكومة مركزية عاملة بالصومال، بما في ذلك احتمال نشر بعثة لدعم السلام في الصومال، ويشجع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على متابعة إبلاغ مجلس الأمن بكافة التطورات.
    Entre esas cuestiones se encontraban la ubicación provisional de las instituciones federales de transición en espera de que se restableciera la seguridad en Mogadishu y se realizara el despliegue de una misión de apoyo a la paz en Somalia de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y la Unión Africana. UN وتضمنت هذه الخلافات ما يتعلق بالمقر المؤقت للمؤسسات الاتحادية الانتقالية ريثما يستتب الأمن في مقديشو، وانتشار بعثة لدعم السلام في الصومال مشتركة بين الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي.
    La cuestión se debatió en el Parlamento el 17 de marzo para preparar la reunión del Consejo de Ministros de la IGAD (véase el párrafo 18 infra) en que se examinaría la cuestión del despliegue de una misión de apoyo a la paz en Somalia. UN 10 - وفي 17 آذار/مارس، نوقشت المسألة في البرلمان استعدادا لاجتماع مجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية (انظر الفقرة 18 أدناه) الذي ستبحث فيه مسألة إيفاد بعثة لدعم السلام في الصومال.
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción la decisión sobre Somalia adoptada por la Cumbre de la Unión Africana el 25 de enero de 2006, especialmente en lo relativo al posible despliegue de una misión de apoyo a la Paz en Somalia de la IGAD, seguida de una misión de apoyo a la Paz de la Unión Africana. UN " ويرحب مجلس الأمن بقرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المؤرخ 25 كانون الثاني/ يناير 2006 بشأن الصومال، بما في ذلك احتمال إيفاد بعثة لدعم السلام في الصومال تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، تعقبها بعثة من الاتحاد الأفريقي لدعم السلام.
    En caso de que un plan nacional de seguridad y estabilización incluya la necesidad de una misión de apoyo a la paz, el Consejo recuerda que espera que la Unión Africana y la IGAD formulen un plan detallado de la misión en estrecha coordinación con las instituciones federales de transición y con el amplio consenso de éstas, que esté en concordancia con el plan nacional de seguridad y estabilización. UN وإذا ما اشتملت خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار على ضرورة إيفاد بعثة لدعم السلام، فإن المجلس يكرر أنه يتوقع من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن يضعا خطة تفصيلية للبعثة، بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية، واستنادا إلى توافق عام للآراء داخل هذه المؤسسات، على أن تكون هذه الخطة متماشية مع خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار.
    IV. Despliegue de una misión de apoyo a la paz UN رابعا - نشر بعثة لدعم السلام
    2. Acoge con satisfacción el resultado de la misión de evaluación técnica de la Unión Africana que, del 13 al 15 de enero de 2007, celebró consultas en Mogadishu con el Gobierno Federal de Transición de Somalia sobre el despliegue previsto de una misión de apoyo a la paz en ese país; UN 2 - يرحب بنتائج بعثة التقييم الفني التابعة للاتحاد الأفريقي التي أجرت خلال الفترة من 13 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2007 مشاورات في مقديشو مع الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية بشأن نشر بعثة لدعم السلام في هذا البلد؛
    IV. Despliegue de una misión de apoyo a la paz UN رابعا - نشر بعثة لدعم السلام
    Dicha hoja de ruta abordaría las cuestiones fundamentales siguientes: a) un acuerdo sobre el traslado en condiciones de seguridad de las instituciones federales de transición; b) un plan de seguridad nacional y estabilización; c) las modalidades para el despliegue de una misión de apoyo a la paz de la Unión Africana y la IGAD; y d) la reconciliación nacional. UN وستتناول خريطة الطريق المسائل الرئيسية المتعلقة بما يلي: (أ) التوصل إلى اتفاق بشأن الانتقال الآمن للمؤسسات الاتحادية الانتقالية؛ (ب) وخطة وطنية لتحقيق الأمن والاستقرار؛ (ج) وطرائق نشر بعثة لدعم السلام تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية/ الاتحاد الأفريقي؛ (د) والمصالحة الوطنية.
    El plan prevé el despliegue de una misión de apoyo a la paz de la IGAD y la Unión Africana, cuyos detalles se elaborarán en consultas con las dos organizaciones (véase más adelante el párrafo 25). UN وتنص الخطة على نشر بعثة لدعم السلام مشتركة بين الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي، وتعد تفاصيل الانتشار بالتشاور مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي (انظر الفقرة 25 أدناه).
    En caso de que un plan nacional de seguridad y estabilización incluyera la necesidad de una misión de apoyo a la paz, el Consejo recordó que esperaba que la Unión Africana y la IGAD formulasen un plan detallado de la misión en estrecha coordinación con las instituciones federales de transición y con el amplio consenso de éstas, que estuviera en concordancia con el plan nacional de seguridad y estabilización. UN وكرر المجلس الإعراب عن أمله في أن يضع الاتحاد الأفريقي والإيغاد، إذا اشتملت خطة للأمن الوطني وتحقيق الاستقرار على ضرورة إيفاد بعثة لدعم السلام، خطة تفصيلية للبعثة، بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية، واستنادا إلى توافق عام في الآراء داخل هذه المؤسسات، وبشكل يتسق مع خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار.
    Desde que se aprobó la resolución 1725 (2006), se están haciendo gestiones para acelerar el despliegue de una misión de apoyo a la paz en Somalia. UN 23 - منذ اعتماد القرار 1725 (2006)، تُبذل جهود للتعجيل بنشر بعثة دعم سلام في الصومال.
    7. Pide a todos los Estados Miembros de la OCI que soliciten a las Naciones Unidas que levanten el embargo de armas de las instituciones de seguridad del Gobierno Federal de Transición para que puedan mantener la paz y la seguridad en el país y proporcionar el entorno necesario para el despliegue de una misión de apoyo a la Paz para consolidar el imperio de la ley y la presencia de paz y orden; UN 7 - يطلب من جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي دعوة الأمم المتحدة لرفع حظر بيع الأسلحة إلى مؤسسات الأمن للحكومة الاتحادية الانتقالية وذلك لحفظ السلام والأمن في البلاد وتهيئة البيئة اللازمة لنشر بعثة دعم السلام وترسيخ سيادة القانون والنظام وتوفير السلام والانضباط.
    8. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros de la OCI para que soliciten a las Naciones Unidas que se levante el embargo de armas de las instituciones de seguridad del Gobierno Federal de Transición, para que puedan mantener la paz y la seguridad en el país y proporcionar el entorno necesario para el despliegue de una misión de apoyo a la paz, con el fin de consolidar el imperio de la ley y la presencia de paz y orden. UN 8 - يطلب من جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي دعوة الأمم المتحدة لرفع حظر بيع الأسلحة إلى مؤسسات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك لحفظ السلام والأمن في البلاد وتهيئة البيئة اللازمة لنشر بعثة دعم السلام وترسيخ سيادة القانون والنظام وتوفير السلام والانضباط.
    139. Los Ministros acogieron con satisfacción la Declaración Presidencial del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de 15 de marzo de 2006, que acogió con beneplácito la decisión de la Cumbre de la Unión Africana sobre Somalia, de 25 de enero de 2006, incluido el despliegue de una Misión de Apoyo de la IGAD, seguido de una misión de apoyo a la Paz de la Unión Africana. UN 139 - ورحب الوزراء بالبيان الرئاسي الصادر من مجلس الأمن في 15 آذار/مارس 2006 والذي رحب بالقرار الصادر من مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن الصومال، بما في ذلك نشر بعثة الدعم التابعة للهيئة الحكومية الدولية والمعنية بالتنمية والتي سوف تتبعها بعثة دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more