La Comisión recomienda que los objetivos políticos clave y otros objetivos conexos de una misión política especial se establezcan claramente, con cronogramas indicativos que permitan a la Asamblea General seguir de cerca los progresos. | UN | وتوصي اللجنة بتوخي الوضوح في تحديد أهم الأهداف السياسية والأهداف الأخرى ذات الصلة لأي بعثة سياسية خاصة، وأن ترفقها بجداول زمنية غير ملزمة تمكّن الجمعية العامة من رصد التقدم. |
El establecimiento de una misión política especial puede ser aprobado en cualquier momento en el curso de un bienio determinado. | UN | ويمكن الموافقة على إنشاء بعثة سياسية خاصة في أي مرحلة من المراحل خلال فترة سنتين محددة. |
Transición de una misión política especial existente | UN | تحول من بعثة سياسية خاصة قائمة |
Sin embargo, la relación del Departamento con esos programas de trabajo y sus responsabilidades al respecto varían de una misión política especial a otra. | UN | غير أن علاقة إدارة الشؤون السياسية ببرامج العمل هذه ومسؤوليتها عنها تتباينان فيما بين البعثات السياسية الخاصة. |
b) Prestar asistencia a las partes para aplicar el acuerdo relativo a la supervisión de la gestión de las armas y el personal armado, en el marco de una misión política especial. | UN | (ب) مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين ضمن إطار مهمة سياسية خاصة. |
Por lo general, el equipo de las Naciones Unidas en el país está presente antes, durante y después del despliegue de una misión política especial. | UN | وعلى وجه العموم، يكون فريق الأمم المتحدة القطري موجودا قبل نشر البعثة السياسية الخاصة وأثناءه وبعده. |
El establecimiento de una misión política especial ha propiciado la firme adhesión de las Naciones Unidas al proceso de Ginebra. | UN | ويسّر إنشاء بعثة سياسية خاصة التزامات الأمم المتحدة المستمرة في عملية جنيف. |
El establecimiento de una misión política especial ha propiciado la firme adhesión de las Naciones Unidas al proceso de Ginebra. | UN | وقد يسّر إنشاء بعثة سياسية خاصة مشاركة الأمم المتحدة باستمرار في عملية جنيف. |
El establecimiento de una misión política especial ha propiciado la firme adhesión de las Naciones Unidas al proceso de Ginebra. | UN | وقد يسّر إنشاء بعثة سياسية خاصة مشاركة الأمم المتحدة باستمرار في عملية جنيف. |
Se siguió reduciendo la operación y se modificaron sus tareas para asegurar una transición sin tropiezos, al concluir el mandato, de una misión política especial a un marco de asistencia para el desarrollo sostenible. | UN | وخفضت العملية مرة أخرى ونقحت مهامها لتمكين حدوث انتقال سلس، لدى انتهاء الولاية، من بعثة سياسية خاصة إلى إطار للمساعدة الإنمائية المستدامة. |
Los progresos alcanzados desde entonces han dado como resultado el informe que la Comisión tiene ante sí, en el que se incluye elevar la categoría de la Oficina del Enviado Especial a la de una misión política especial. | UN | وقد أسفر التقدم المُحرز منذ ذلك الحين عن صدور التقرير المعروض حالياً على اللجنة، والذي يشمل رفع مستوى مكتب المبعوث الخاص إلى بعثة سياسية خاصة. |
Considero que la supervisión de las armas y el personal armado debería continuarse en el marco de una misión política especial que pueda seguir prestando el apoyo necesario para la terminación del proceso de paz. | UN | وأعتقد أن رصد الأسلحة وأفراد الجيشين لا بد وأن يستمر ضمن إطار بعثة سياسية خاصة يمكن أن تواصل تقديم الدعم اللازم لإكمال عملية السلام. |
En el párrafo 48 de su informe, la Comisión Consultiva opinó que, a pesar de las explicaciones ofrecidas, las funciones del Enviado Especial y las actividades de la Oficina eran, por su naturaleza, más afines a las de una misión política especial. | UN | فقد أعربت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 48 من تقريرها، عن رأيها الذي يفيد بأن مهام المبعوث الخاص وأنشطة المكتب، بصرف النظر عن الإيضاحات المقدمة، هي أكثر تطابقا، بطبيعتها، مع مهام بعثة سياسية خاصة. |
Cuando corresponda y así lo decidan los Estados interesados y la autoridad legislativa competente, una oficina regional podría reemplazar o hacer las veces de una misión política para un solo país con un objetivo más preciso. | UN | ويمكن عند الضرورة، وحينما تقرر الدول المعنية والسلطات التشريعية المختصة، أن يحل مكتب إقليمي محل بعثة سياسية قطرية واحدة ذات تركيز أفضل على تحديد الأهداف، أو أن يقوم مقامها. |
e. Racionalizar los programas de protección basada en los derechos que realiza la Misión en el contexto de una misión política especial; | UN | هـ - ترشيد برامج الحماية المستندة إلى الحقوق التابعة للبعثة، وذلك في سياق بعثة سياسية خاصة؛ |
Las Naciones Unidas proseguirían sus actividades políticas y de desarrollo en el marco de una misión política fortalecida. | UN | 71 - تواصل الأمم المتحدة في ظل هذا الخيار الاضطلاع بأنشطتها السياسية والإنمائية في إطار بعثة سياسية معزّزة. |
Es posible que la estrecha asociación de las tareas inmediatas de una misión política especial o de prevención de conflictos a una capacidad paralela de análisis de la experiencia en la prevención de conflictos y de reflexión sobre ella añada una perspectiva mucho mayor y cree una sinergia positiva. | UN | وربما كان لهذا الارتباط الوثيق في المهام العاجلة التي تقوم بها بعثة سياسية خاصة وبعثة لمنع الصراعات، ذات قدرة موازية لدراسة تجربة منع نشوب الصراعات من منظور أطول أمدا بكثير وتحليل تلك التجربة، دور في تحقيق تآزر إيجابي. |
Una adecuada dotación de personal también aseguraría un apoyo eficaz a las operaciones sobre el terreno que en la actualidad no forman parte de una misión política especial. | UN | كما أن توفير العدد الكافي من الموظفين سيضمن أيضا الدعم الفعال للعمليات الميدانية التي لا تغطيها حاليا البعثات السياسية الخاصة. |
Los oficiales actuales supervisan grupos de países y prestan apoyo sustantivo a las actividades sobre el terreno que todavía no forman parte de una misión política especial. El oficial existente de categoría P-4 se ocupa de Somalia. | UN | 86 - ويتولى الموظفون الحاليون الإشراف على الملفات القطرية وتقديم الدعم الفني لأنشطة ميدانية لا تخدمها البعثات السياسية الخاصة. |
b) Prestar asistencia a las partes para aplicar el acuerdo relativo a la supervisión de la gestión de las armas y el personal armado, en el marco de una misión política especial. | UN | (ب) مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين ضمن إطار مهمة سياسية خاصة. |
b) Prestar asistencia a las partes para aplicar el acuerdo sobre la supervisión de la gestión de las armas y los ejércitos, en el marco de una misión política especial. | UN | (ب) مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين في إطار مهمة سياسية خاصة. |
Así pues, si bien una evaluación estratégica realizada durante la fase de despliegue de una misión política especial podía prever ya una estrategia de salida, esta se consideraría normalmente más en detalle en el marco estratégico integrado. | UN | وعلى هذا الأساس، في حين أنه يمكن توخي استراتيجية للخروج في التقييم الاستراتيجي الذي يجرى في مرحلة نشر البعثة السياسية الخاصة، فإنه ينظر في ذلك عادة بتفصيل أكبر في الإطار الاستراتيجي المتكامل. |