"de una nacionalidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • من جنسية واحدة
        
    • للجنسية
        
    • من أي جنسية
        
    No obstante, la situación de las personas que poseen más de una nacionalidad merece ser estudiada con mayor detenimiento. UN ومع ذلك فإن حالة الأفراد الحائزين لأكثر من جنسية واحدة تستحق الدراسة.
    a) En la aplicación del Estatuto y del Reglamento del Personal, las Naciones Unidas no reconocerán más de una nacionalidad a cada funcionario. UN )أ( لا تعترف اﻷمم المتحدة، في تطبيقها للنظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين، بأكثر من جنسية واحدة للموظف؛
    a) En la aplicación del presente Reglamento, las Naciones Unidas no reconocerán más de una nacionalidad a cada miembro del personal de proyectos. UN (أ) لا تعترف الأمم المتحدة، في تطبيقها لهذا النظام الإداري للموظفين، بأكثر من جنسية واحدة لموظف المشاريع؛
    a) En la aplicación del presente Reglamento, las Naciones Unidas no reconocerán más de una nacionalidad a cada miembro del personal de proyectos. UN (أ) لا تعترف الأمم المتحدة، في تطبيقها لهذا النظام الإداري للموظفين، بأكثر من جنسية واحدة لموظف المشاريع؛
    Además, la adquisición voluntaria de una nacionalidad extranjera ya no da lugar a la pérdida de la nacionalidad luxemburguesa. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يعد الاكتساب الطوعي للجنسية الأجنبية سبباً لفقدان الجنسية اللكسمبرغية.
    a) En la aplicación del Estatuto y del Reglamento del Personal, las Naciones Unidas no reconocerán más de una nacionalidad a cada funcionario. UN )أ( لا تعترف الأمم المتحدة، في تطبيقها للنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين، بأكثر من جنسية واحدة للموظف؛
    Sin embargo, apoya las decisiones del Grupo de Trabajo que se explican en el párrafo 171 del informe, entre ellas la ampliación de la prohibición general contra la expulsión de los nacionales a quienes poseen más de una nacionalidad, incluida la nacionalidad del Estado que dispone la expulsión. UN غير أنها أعلنت تأييدها لقرارات الفريق العامل المبينة في الفقرة 171 من التقرير، بما فيها توسيع نطاق الحظر العام على طرد المواطنين ليشمل أولئك الذين يحملون أكثر من جنسية واحدة منها جنسية الدولة الطاردة.
    a) En la aplicación del Estatuto y del Reglamento del Personal, las Naciones Unidas no reconocerán más de una nacionalidad a cada funcionario. UN (أ) لا تعترف الأمم المتحدة، في تطبيقها للنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين، بأكثر من جنسية واحدة للموظف.
    a) En la aplicación del Estatuto y del Reglamento del Personal, las Naciones Unidas no reconocerán más de una nacionalidad a cada funcionario. UN (أ) لا تعترف الأمم المتحدة، في تطبيقها للنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين، بأكثر من جنسية واحدة للموظف.
    a) En la aplicación del Estatuto y del Reglamento del Personal, las Naciones Unidas no reconocerán más de una nacionalidad a cada funcionario. UN (أ) لا تعترف الأمم المتحدة، في تطبيقها للنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين، بأكثر من جنسية واحدة للموظف.
    a) En la aplicación del Estatuto y del Reglamento del Personal, las Naciones Unidas no reconocerán más de una nacionalidad a cada funcionario. UN (أ) لا تعترف الأمم المتحدة، في تطبيقها للنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين، بأكثر من جنسية واحدة للموظف.
    Cada solicitante será patrocinado por el Estado parte del que sea nacional, a menos que tenga más de una nacionalidad, como las asociaciones o consorcios de entidades o personas nacionales de varios Estados, en cuyo caso todos los Estados Partes de que se trate patrocinarán la solicitud, o que esté efectivamente controlado por otro Estado parte o sus nacionales, en cuyo caso ambos Estados Partes patrocinarán la solicitud. UN تزكي كل مقدم طلب الدولة التي يحمل جنسيتها ما لم تكن لمقدم الطلب أكثر من جنسية واحدة كما في حالة شراكة أو تجمع كيانات من دول مختلفة، وعندها تزكي جميع الدول الأطراف المعنية مقدم الطلب، أو ما لم يكن لدولة أخرى أو لرعاياها سيطرة فعلية على مقدم الطلب، وفي هذه الحالة تزكي الدولتان الطرفان كلتاهما الطلب.
    La determinación de la nacionalidad predominante puede resultar particularmente difícil en algunos casos, pues la persona objeto de expulsión puede tener más de una nacionalidad predominante, sabiendo que el criterio que se aplica es el de la " residencia habitual " y además de eso los intereses económicos. UN 21 - وربما كان تحديد الجنسية الغالبة، في بعض الأحوال، أمرا جد عسير؛ فقد يكون للشخص المعرّض للطرد أكثر من جنسية واحدة غالبة علما بأن معيار تحديدها هو " محل الإقامة الاعتيادية " بل والمصالح الاقتصادية أيضا.
    51. El Sr. YUSUF (Director del Servicio Jurídico) dice que el Estatuto del Personal se refiere a todos los funcionarios, y que la propuesta de suspender el reembolso a los funcionarios que son ciudadanos de los Estados Unidos crearía un trato diferente para los funcionarios de una nacionalidad. UN ٥١ - السيد يوسف )مدير دائرة الشؤون القانونية( : قال إن النظام اﻷساسي للموظفين ينطبق على جميع الموظفين وإن الاقتراح الداعي إلى وقف رد الضرائب إلى الموظفين من رعايا الولايات المتحدة يكون شأنه الانفراد بموظفين من جنسية واحدة .
    La razón de esta decisión terminológica estriba en la importancia primordial que la Comisión concede al principio de la prevención de la apatridia, principio que, en este caso particular, tiene precedencia sobre el requisito estricto de una nacionalidad efectiva. UN وسبب هذا الاختيار المصطلحي هو اﻷهمية العليا التي تعلقها اللجنة على منع حدوث انعدام الجنسية وهو، في هذه الحالة بصفة خاصة، يُبطل الشرط الصارم للجنسية الفعلية.
    Lo que el Comité pasa por alto es que todos los ejemplos que se dan en la Observación general sobre la aplicación de este concepto más amplio son casos en que la persona está privada de una nacionalidad efectiva. UN وما تتجاهله اللجنة هو أن جميع الأمثلة المقدمة في التعليق العام عن تطبيق المفهوم الأوسع نطاقاً هي أمثلة يكون فيها الشخص محروماً من أي جنسية فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more