Ninguna disposición del presente capítulo excluirá la ilicitud de cualquier hecho de una organización internacional que no esté en conformidad con una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال المنظمة الدولية لا يكون متفقاً مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العمومي. |
Por último, la delegación de Jordania no ve ninguna razón por la cual los Estados no habrían de tener la obligación de colaborar para poner fin a la violación de una obligación emanada de una norma imperativa de derecho internacional cometida por la organización internacional. | UN | وأخيراً، لا يرى وفده أي سبب في ألا تكون الدول تحت إلزام بالتعاون لوضع حد لقيام منظمة دولية بخرق التزام بموجب قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي. |
Además, cabe preguntarse si las obligaciones internacionales que corresponden normalmente a las organizaciones internacionales podrían razonablemente conducir a la violación de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن التشكيك فيما إذا كانت الالتزامات الدولية التي تقع عادة على عاتق المنظمات الدولية من شأنها أن تؤدي بشكل معقول إلى خرق قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام. |
Ninguna disposición del presente capítulo excluirá la ilicitud de cualquier hecho de un Estado que no esté de conformidad con una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | ليس فـي هــذا الفصــل ما ينفي صفــة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال الدولة لا يكون متفقا مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام. |
La finalidad de esa disposición es establecer que un hecho, que de otro modo no sería considerado ilícito, lo será si no estuviera " en conformidad con una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general " . | UN | والغرض من هذا البند هو النص على أن الفعل الذي لا يعتبر في حالات أخرى فعلا غير مشروع، يعتبر كذلك إذا ' ' لم يكن متفقا مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي``. |
2. El párrafo 1 no se aplicará si la obligación dimana de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | ٢- لا تنطبق الفقرة ١ إذا كان الالتزام ناشئاً عن قاعدة قطعية من القواعد العامة في القانون الدولي. |
64. La Comisión también preguntó si los Estados y otras organizaciones internacionales estaban obligados a cooperar para poner fin, por medios lícitos, a una violación grave cometida por otra organización de una obligación dimanante de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | 64 - وتساءلت اللجنة أيضاً عما إذا كانت الدول والمنظمات الدولية الأخرى خاضعة لالتزام بأن تتعاون على وضع حد، بالوسائل القانونية، لخرق خطير من جانب منظمة أخرى لالتزام قاطع لقاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام. |
Ninguna disposición del presente capítulo excluirá la ilicitud de cualquier hecho de una organización internacional que no esté en conformidad con una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال المنظمة الدولية لا يكون متفقاً مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العمومي. |
A este respecto, los titulares de mandatos recuerdan que los Estados deben cooperar para poner fin, por medios lícitos, a toda violación grave de una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | وفي هذا الصدد، يذكّر المكلفون بولايات الدول بالتزامها بالتعاون من أجل أن توقف، بالطرق المشروعة، الخروق الخطيرة لأي التزام ناشئ عن قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام. |
Ninguna disposición de este Capítulo excluirá la ilicitud de cualquier hecho de una organización internacional que no esté en conformidad con una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية الذي لا يكون مطابقا لالتزام ناشئ بمقتضى قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام. |
1. Este capítulo se aplicará a la responsabilidad internacional generada por una violación grave por una organización internacional de una obligación que emane de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | 1 - يسري هذا الفصل على المسؤولية الدولية المترتبة على إخلال جسيم من جانب منظمة دولية بالتزام ناشئ بموجب قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام. |
Ninguna disposición de este capítulo excluirá la ilicitud de cualquier hecho de una organización internacional que no esté en conformidad con una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية الذي لا يكون مطابقا لالتزام ناشئ بمقتضى قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام. |
1. Este capítulo se aplicará a la responsabilidad internacional generada por una violación grave por una organización internacional de una obligación que emane de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | 1 - يسري هذا الفصل على المسؤولية الدولية المترتبة على إخلال جسيم من جانب منظمة دولية بالتزام ناشئ بموجب قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام. |
a) Si la obligación internacional con la que el hecho del Estado no esté en conformidad dimana de una norma imperativa de derecho internacional general; o | UN | )أ( إذا كان الالتزام الدولي الذي لا يطابقه فعل الدولة ناشئاً عن قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العمومي؛ أو |
389. Señaló además que la Comisión parecía también adoptar la opinión de que el artículo 33 no comprendía el uso de la fuerza, porque el párrafo 2 excluía la violación de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | 389- ولاحظ كذلك أن اللجنة ترى أيضا، في ما يبدو، أن المادة 33 لا تشمل استعمال القوة لأن الفقرة 2 تستبعد انتهاك قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام. |
Ninguna disposición del presente capítulo excluirá la ilicitud de cualquier hecho de una organización internacional que no esté en conformidad con una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال المنظمة الدولية لا يكون متفقا مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي. |
Ninguna disposición del presente capítulo excluirá la ilicitud de cualquier hecho de un Estado que no esté de conformidad con una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | ليس فـي هــذا الفصــل ما ينفي صفــة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال الدولة لا يكون متفقا مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام. |
b) no entrañe la violación de una obligación nacida de una norma imperativa de derecho internacional general; | UN | (ب) لا ينطوي على إخلال بالتزام ناشئ عن قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام؛ أو |
Por lo que respecta al estado de necesidad, se señaló a la atención el apartado a) del párrafo 2 del artículo 33, que igualmente hacía una excepción en el caso de una norma imperativa de derecho internacional general, de manera que el problema estaba ya resuelto. | UN | وفيما يتعلق بحالة الضرورة، وجه الانتباه الى الفقرة ٢)أ( من المادة ٣٣، التي قررت هي بدورها استثناءً في حالة قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام، بحيث أن المشكلة قد سويت فعلا. |
Esta disposición -- el artículo 26 -- tiene por objeto " dejar en claro que las circunstancias que excluyen la ilicitud en el capítulo V de la primera parte no autorizan ni excusan ninguna desviación de una norma imperativa de derecho internacional general " . | UN | والغرض من هذا الحكم - المادة 26 - هو " بيان أن الظروف النافية لعدم المشروعية المُحدَّدة في الباب الأول من الفصل الخامس لا تجيز أو تبرر الحياد عن قاعدة قطعية من القواعد العامة للقانون الدولي " (). |
8) El presente artículo concierne a las obligaciones de los Estados y las organizaciones internacionales en caso de violación grave por una organización internacional de una obligación emanada de una norma imperativa de derecho internacional general. | UN | 8 - وتتعلق هذه المادة بالالتزامات المحددة للدول والمنظمات الدولية في حالة حدوث انتهاك جسيم من قبل منظمة دولية لالتزام ناشئ عن قاعدة قطعية من القواعد العامة للقانون الدولي. |
Con respecto al inciso e), que prohíbe por vía de contramedidas cualquier otra conducta en contravención de una norma imperativa de derecho internacional general, Irlanda es partidaria de suprimir esa disposición. | UN | وباﻹشارة إلى الفقرة )ﻫ(، التي تحظر عن طريق التدابير المضادة أي سلوك يكون مخالفا لقاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام، فإننا تؤيد أيرلندا حذف هذا النص. |