"de una organización a otra" - Translation from Spanish to Arabic

    • من منظمة إلى أخرى
        
    • من منظمة لأخرى
        
    • من مؤسسة إلى أخرى
        
    • من مؤسسة لأخرى
        
    Sin embargo, los medios utilizados para ello varían de una organización a otra. UN غير أن الوسائل المستخدمة في ذلك تختلف من منظمة إلى أخرى.
    Asimismo, las unidades difieren de una organización a otra. UN وفضلا عن ذلك، تختلف وحدات الحجم والكتلة من منظمة إلى أخرى.
    Por consiguiente, el contenido de los informes difiere siempre de una organización a otra. UN وبالتالي، فإن محتوى تقاريرها يختلف دائماً من منظمة إلى أخرى.
    Las prácticas de contratación para llenar puestos de categoría superior varían de una organización a otra. UN وتتباين ممارسات استقدام المرشحين لشغل الوظائف العليا من منظمة لأخرى.
    74. El contenido de los acuerdos modelo empleados para las diferentes categorías de asociados en la aplicación varía de una organización a otra. UN 74- يختلف مضمون الاتفاقات النموذجية التي تُستخدم مع مختلف فئات شركاء التنفيذ، من مؤسسة إلى أخرى.
    En gran medida, los temas en que se centran y el alcance de sus mandatos varían de una organización a otra. UN والجدير بالذكر أن مناط تركيز ونطاق ولايات هذه المنظمات يختلفان من منظمة إلى أخرى.
    El compromiso varía de una organización a otra y a menudo es objeto de controversia. UN ويتفاوت الالتزام من منظمة إلى أخرى وكثيراً ما يكون مثار جدل.
    En este momento no hay posibilidad de rastrear el trámite de un caso después de su remisión de una organización a otra dentro de la red. UN وفي الوقت الراهن لا توجد طريقة لتتبع حالة ما بعد إحالتها من منظمة إلى أخرى داخل الشبكة.
    Ello se pone de manifiesto en la elevada tasa de retención, la cual, sin embargo, difiere de una organización a otra. UN والدليل على ذلك هو ارتفاع معدل الاحتفاظ بهم، مع أن ذلك يختلف من منظمة إلى أخرى.
    Ello se pone de manifiesto en la elevada tasa de retención, la cual, sin embargo, difiere de una organización a otra. UN والدليل على ذلك هو ارتفاع معدل الاحتفاظ بهم، مع أن ذلك يختلف من منظمة إلى أخرى.
    En efecto, la Junta llegó a la conclusión de que las normas que se aplicaban diferían de una organización a otra. UN وقد تبين للمجلس فعلا أن القواعد الحالية تختلف من منظمة إلى أخرى.
    El traslado de los miembros del equipo encargado de las IPSAS de una organización a otra no ayuda a hacer frente al problema general. UN وليس انتقال أعضاء فريق المعايير المحاسبية الدولية من منظمة إلى أخرى هو ما يساعد على حل المشكلة عموماً.
    El traslado de los miembros del equipo encargado de las IPSAS de una organización a otra no ayuda a hacer frente al problema general. UN وليس انتقال أعضاء فريق المعايير المحاسبية الدولية من منظمة إلى أخرى هو ما يساعد على حل المشكلة عموماً.
    El nivel de autoridad delegada en las oficinas en los países para fines de contratación difiere considerablemente de una organización a otra. UN 53 - يختلف مستوى السلطة المفوضة إلى المكاتب القطرية في مجال استقدام الموظفين اختلافا كبيرا من منظمة إلى أخرى.
    El nivel de información y el tipo de informes difieren de una organización a otra y según las preferencias de determinados donantes. UN ويختلف مستوى المعلومات وأنواع التقارير التي يتم تعميمها من منظمة إلى أخرى وبحسب ما تفضله جهات مانحة معينة.
    La instancia ante la que los funcionarios pueden plantear esos casos varía de una organización a otra, y depende también del tipo de denuncia de que se trate. UN وتختلف الجهة التي يقدم إليها الموظفون تلك الشكاوى من منظمة إلى أخرى بناء على نوع الشكوى.
    El nivel de información y el tipo de informes difieren de una organización a otra y según las preferencias de determinados donantes. UN ويختلف مستوى المعلومات وأنواع التقارير التي يتم تعميمها من منظمة إلى أخرى وبحسب ما تفضله جهات مانحة معينة.
    Aunque el contenido y la estructura puedan variar de una organización a otra, existen algunas características comunes, que se indican a continuación. UN وفي حين أن محتوى وهيكل هذا الدليل قد يتباينان من منظمة لأخرى فإن هناك بعض السمات المشتركة على النحو الموضح أدناه.
    105. La frecuencia con que se realizan las evaluaciones de la calidad varía de una organización a otra. UN 105- ويتباين تواتر تقييمات الجودة من منظمة لأخرى.
    74. El contenido de los acuerdos modelo empleados para las diferentes categorías de asociados en la aplicación varía de una organización a otra. UN 74- يختلف مضمون الاتفاقات النموذجية التي تُستخدم مع مختلف فئات شركاء التنفيذ، من مؤسسة إلى أخرى.
    Se dijo que el tema principal de los debates del CAC había sido el de la importancia que tenía para el sistema, en su conjunto, la creciente participación de grupos de la sociedad civil en la labor de las diversas organizaciones que lo componían, según fórmulas que variaban de una organización a otra y según lo dispuesto por los respectivos gobiernos y órganos legislativos. UN ورئي أن مجال التركيز اﻷساسي لمناقشات لجنة التنسيق اﻹدارية كان يتعلق باﻷهمية المتزايدة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في عمل مختلف مؤسسات المنظومة من منظور المنظومة ككل، وذلك بموجب نماذج تختلف من مؤسسة إلى أخرى حسب توجيه الهيئات الحكومية والتشريعية المعنية.
    Asimismo, el objetivo final de la introducción de un sistema de planificación institucional de los recursos es apoyar las labores básicas de cada organización y éstas varían mucho de una organización a otra. UN ويضاف إلى ذلك أن الهدف الأول والأخير من إحلال نظم لتخطيط الموارد في المؤسسة هو دعم نشاطها الأساسي الذي قد يختلف بشدة من مؤسسة لأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more