Un representante de una organización de integración económica regional informó al Comité de que su grupo había presentado un documento sobre el proyecto de el proyecto de reglamento financiero y disposiciones y disposiciones financieras. | UN | 82 - وأبلغ ممثل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي اللجنة بأن مجموعته قدمت ورقة عن مشروع القواعد والأحكام المالية. |
No obstante, otro representante, hablando en nombre de una organización de integración económica regional y sus Estados miembros, consideró que el programa de trabajo era limitado tanto en cuanto a sus medidas generales y sus medidas concretas. | UN | إلا أن ممثلاً آخر تحدث باسم منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها رأى أن برنامج العمل محدود من حيث الإجراءات العامة والمحددة على السواء. |
Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores o, en el caso de una organización de integración económica regional, por la autoridad competente de esa organización. | UN | ويجب أن تصدر وثائق التفويض عن رئيس دولة أو حكومة، أو عن وزير الشؤون الخارجية، وفي حالة منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي فتصدر عن السلطة المختصة لهذه المنظمة. |
La participación de una organización de integración económica regional no entrañará en caso alguno un aumento de la representación que de otro modo correspondería a los Estados miembros de esa organización. | UN | ولا تقتضي مشاركة المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي هذه، بحال من الأحوال، زيادة التمثيل الممنوح للدول الأعضاء في تلك المنظمة بخلاف ذلك. |
La participación de una organización de integración económica regional no entrañará en caso alguno un aumento de la representación que de otro modo correspondería a los Estados miembros de esa organización. | UN | ولا تقتضي مشاركة المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي هذه، بحال من الأحوال، زيادة التمثيل الممنوح للدول الأعضاء في تلك المنظمة بخلاف ذلك. |
El representante de una organización de integración económica regional dijo que en general, a juzgar por la cantidad y el tipo de notificaciones, la situación era alentadora, pero era lamentable que un número relativamente pequeño de Partes estuviera participando a ese respecto. | UN | 51 - وقال ممثل لمنظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي إن الوضع من حيث أرقام وأنواع الإخطارات مشجع بشكل كبير، بيد أنه من المخيب للآمال أن عدداً صغيراً نسبياً من الأطراف بدأ غير ناشط في هذا المجال. |
Las credenciales deberán estar expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores o, en el caso de una organización de integración económica regional, por la autoridad competente de esa organización. | UN | وينبغي إصدار وثائق التفويض إما عن طريق رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو في حالة منظمة تكامل اقتصادي إقليمية من جانب السلطة المختصة لدى تلك المنظمة. |
En cuanto a la propuesta de los copresidentes, la Secretaría recibió observaciones de una organización de integración económica regional y cinco Partes. | UN | 5 - وفيما يتعلق بمقترح الرئيسين المشاركين، تلقت الأمانة تعليقات من منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي وخمسة أطراف. |
El representante de una organización de integración económica regional dijo que la organización estaba incorporando leyes sobre el almacenamiento y elaborando directrices para el almacenamiento bajo tierra. | UN | وقال ممثل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي إن المنظمة تقوم بتطبيق تشريع بشأن التخزين وتعمل على إعداد مبادئ توجيهية بشأن التخزين تحت الأرض. |
El representante de una organización de integración económica regional observó que la Oficina Europea de Prevención y Control Integrados de la Contaminación había preparado documentos de referencia sobre las mejores técnicas disponibles en esa zona. | UN | وأشار ممثل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي إلى أن المكتب الأوروبي المتكامل للوقاية من التلوث ومراقبته قد أعد وثائق مرجعية عن أفضل التكنولوجيات المتاحة في هذا المجال. |
Un representanteUn representante, hablando en nombre de una organización de integración económica regional dijo que, , si bien convenía en la necesidad de un proceso de examen de los asientos en el registro, en su opinión, por el momento consideraba que no era necesario establecer un grupo de expertos para examinar examinar a la sazón las solicitudes las solicitudes de exenciones específicas. | UN | وكان من رأي أحد الممثلين الذي تكلم نيابة عن منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها ومع موافقته على الحاجة إلى عملية لاستعراض القيودات، أنه لا حاجة لإنشاء فريق خبراء لاستعراض الطلبات للإعفاءات المحددة في الوقت الراهن. |
124. Un representante, hablando en nombre de una organización de integración económica regional y de sus Estados miembros, dijo que, si bien la evaluación de la eficacia era importante, en la actualidad había otras prioridades para el Convenio. | UN | 124- قال أحد الممثلين متحدثاً نيابة عن منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها، إنه بالرغم من أهمية تقييم الفعالية فإنه هناك حالياً أولويات أخرى للاتفاقية. |
Otro participante, hablando en nombre de una organización de integración económica regional, dijo que en un enunciado de las necesidades debía hacerse hincapié en dos componentes esenciales: en primer lugar, reducir las desigualdades en la gestión de los productos químicos y en la aplicación, proporcionando una evaluación adecuada y coherente y, en segundo lugar, la gobernanza en relación con la integración, la legislación y la aplicación. | UN | وقال مشارك آخر وهو يتحدث نيابة عن منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي بأن المكونين الأساسيين ينبغي التأكيد عليهما في بيان الاحتياجات وهما: أولاً، سد الثغرة في إدارة المواد الكيميائية، والتنفيذ وتقديم التقييم السليم والتماسك، والثاني، أسلوب الإدارة في إدماج التشريعات والتنفيذ. |
143. El párrafo 2 del proyecto de artículo 57 se refería al caso de una organización de integración económica regional a la que sus miembros habían transferido competencias exclusivas con respecto a determinadas materias. | UN | 143- وتتعلق الفقرة 2 من مشروع المادة 57 بالحالة التي ينقل فيها أعضاء منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي الاختصاص بمسائل معينة إلى هذه المنظمة. |
La participación de una organización de integración económica regional no entrañará en caso alguno un aumento de la representación que de otro modo correspondería a los Estados miembros de esa organización. | UN | ولا تقتضي مشاركة المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي هذه، بحال من الأحوال، زيادة التمثيل الممنوح للدول الأعضاء في تلك المنظمة بخلاف ذلك. |
La participación de una organización de integración económica regional no entrañará en caso alguno un aumento de la representación que de otro modo correspondería a los Estados miembros de esa organización. | UN | ولا تقتضي مشاركة المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي هذه، بحال من الأحوال، زيادة التمثيل الممنوح للدول الأعضاء في تلك المنظمة بخلاف ذلك. |
La participación de una organización de integración económica regional no entrañará en caso alguno un aumento de la representación que de otro modo correspondería a los Estados miembros de esa organización. | UN | ولا تقتضي مشاركة المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي هذه، بحال من الأحوال، زيادة التمثيل الممنوح للدول الأعضاء في تلك المنظمة بخلاف ذلك. |
El representante de una organización de integración económica regional y sus Estados miembros pidió a la secretaría que preparase un análisis de los planes de aplicación nacionales para que la Conferencia de las Partes los examinara en su tercera reunión. | UN | وطلب ممثل لمنظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي ودولها الأعضاء من الأمانة أن تُعد تحليلاً لجميع خطط التنفيذ الوطنية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث. |
176. En sus observaciones sobre la labor del grupo de contacto el representante de una organización de integración económica regional dijo que había lagunas y, de momento, escaso establecimiento de prioridades. | UN | 176- وتعقيبا على العمل الذي يقوم به فريق الاتصال قال ممثل منظمة تكامل اقتصادي إقليمية إنه لا يزال هناك ثغرات كما لا يزال هناك القليل من تحديد الأولويات. |
Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores o, en el caso de una organización de integración económica regional, por la autoridad competente de dicha organización. | UN | ويمكن لوثائق التفويض أن تصدر من رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الشؤون الخارجية، وفي حالة المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي يمكن أن تصدر عن السلطة المختصة بتلك المنظمات. |
27. El representante de una organización de integración económica regional anunció que su organización había creado recientemente un banco de datos para atender a las necesidades relacionadas con el nuevo procedimiento de CFP. Se puso a disposición de los participantes un documento explicativo. | UN | 27- وأعلن ممثل منظمة إقليمية للتكامل الإقتصادي أن منظمته إستحدثت مؤخراً مصرفاً للبيانات للوفاء بمتطلبات الإجراء الجديد للموافقة المسبقة عن علم، وأن وثيقة توضيحية لذلك متاحة للمشاركين. |