"de una política sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسة بشأن
        
    • سياسة عامة بشأن
        
    • سياسة تتعلق
        
    • سياسة عن
        
    • سياسة لإنشاء
        
    • سياسة للشؤون
        
    • سياسة عامة عن
        
    • بوضع السياسات المتعلقة
        
    La Quinta Comisión ha considerado la elaboración de una política sobre incorporación de las perspectivas de género en las actividades de mantenimiento de la paz. UN ونظرت اللجنة الخامسة في وضع سياسة بشأن تعميم المنظور الجنساني في مجال حفظ السلام.
    Se han logrado avances en la elaboración de una política sobre los veteranos. UN ويجري إحراز تقدم صوب وضع سياسة بشأن المحاربين القدامى.
    Promulgación de leyes y formulación de una política sobre licencia por maternidad y su puesta en práctica efectiva en los sectores público y privado UN سنّ قوانين ووضع سياسة بشأن إجازة الأمومة وتنفيذها فعلياً بحيث تغطي كلا القطاعين العام والخاص
    :: Elaboración de una política sobre estudiantes con discapacidad para la Universidad de Sudáfrica UN :: وضع سياسة عامة بشأن الطلاب ذوي الإعاقة لجامعة جنوب أفريقيا
    Dominica carece de una política sobre el otorgamiento de la calidad de refugiados a los solicitantes de asilo. UN لا توجد لدى دومينيكا سياسة تتعلق بمنح مركز اللاجئ لطالبي اللجوء.
    Tras observar algunos problemas en la sustanciación de las actuaciones judiciales en que participan personas sordas, el Centro puso en marcha un proyecto de promoción encaminado a la adopción de una política sobre la interpretación en lengua de señas en los tribunales. UN وبعد ملاحظة وجود عدد من المشاكل في سير إجراءات المحاكمة التي تكون متضمنة شخصا أصم، استهل المركز مشروعاً لأنشطة الدعوة يستهدف اعتماد سياسة عن الترجمة بلغة الإشارة في المحاكم.
    :: Elaboración de una política sobre el programa de auxiliares jurídicos de Liberia por el Grupo de trabajo sobre personal no jurista u otro órgano apropiado UN :: قيام فرقة العمل المعنية بغير المحامين أو هيئة مناسبة أخرى بصوغ سياسة لإنشاء برنامج ليبري بشأن مساعدي المحامين
    Acogió con satisfacción el proyecto de ley de protección y bienestar de la infancia, que se estaba debatiendo en el Parlamento, y reconoció el éxito logrado por Lesotho en la promoción de la perspectiva de género, entre otras cosas mediante la creación del Ministerio de la Mujer y la elaboración de una política sobre género y una Dependencia de Protección de la Mujer y el Niño. UN ورحبت بمشروع القانون المتعلق بحماية الطفل ورفاهه الجارية مناقشته حالياً في البرلمان. وأقرت بنجاح ليسوتو في الترويج للمنظور الجنساني، بما في ذلك عن طريق إنشاء وزارة للشؤون الجنسانية ووضع سياسة للشؤون الجنسانية واستحداث وحدة للشؤون الجنسانية وحماية الطفل.
    El Plenario decidió asimismo que reanudaría el examen de una política sobre conflictos de interés en su tercer período de sesiones. UN وقرر الاجتماع العام أيضاً أنه سيستأنف، في دورته الثالثة، النظر في سياسة بشأن تضارب المصالح.
    La Experta independiente reconoce que ya se han emprendido muchas iniciativas importantes en este sentido y apoya la elaboración de una política sobre las minorías para el ACNUDH y otros órganos de las Naciones Unidas así como el establecimiento de un diálogo interinstitucional sobre las cuestiones de las minorías. UN وتعترف بالجهود الكبيرة العديدة التي بذلت في هذا الصدد، وتؤيد وضع سياسة بشأن الأقليات في إطار المفوضية السامية حقوق الإنسان وغيرها من هيئات الأمم المتحدة وإجراء حوار بين الوكالات بشأن قضايا الأقليات.
    En el momento de preparar el presente informe, las Naciones Unidas trabajaban con el Gobierno en la elaboración de una política sobre los desplazados que contribuyera a encontrar soluciones duraderas. UN وإبّان إعداد هذا التقرير، كانت الأمم المتحدة تتعاون مع الحكومة على وضع سياسة بشأن المشردين داخلياً للمساهمة في إيجاد حلول مستدامة.
    :: Orientación diaria al personal sanitario de la Dirección de Administración Penitenciaria en la aplicación de la política de salud de los reclusos y en la elaboración de una política sobre salud mental UN :: تقديم توجيه يومي لموظفي الرعاية الصحية التابعين لمديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة بصحة النزلاء وإعداد سياسة بشأن الصحة النفسية
    :: Orientación diaria a 69 miembros del personal sanitario de la Dirección de Administración Penitenciaria en relación con la aplicación de la política de salud de los reclusos y la elaboración de una política sobre la salud física y mental de los detenidos UN :: توفير التوجيه اليومي لما يبلغ 69 من موظفي الرعاية الصحية في مديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ السياسة العامة المتعلقة بصحة السجناء ووضع سياسة بشأن الصحة الجسدية والعقلية للمحتجزين
    Orientación diaria al personal sanitario de la Dirección de Administración Penitenciaria en la aplicación de la política de salud de los reclusos y en la elaboración de una política sobre salud mental UN تقديم توجيه يومي لموظفي الرعاية الصحية التابعين لمديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة بصحة السجناء وإعداد سياسة بشأن الصحة النفسية
    Elaboración de una política sobre el uso de los vehículos en el ACNUR que abarque también el uso privado de los vehículos sobre el terreno. UN إصدار سياسة عامة بشأن استخدام المرْكَبات في المفوضية، بما في ذلك استخدام المرْكَبات في الميدان لأغراض خاصة.
    Acogiendo con agrado en especial la formulación de una política sobre refugiados de edad, que figura en el documento EC/50/SC/CRP.13, anexo II, UN وإذ ترحب، بوجه خاص، بصياغة سياسة عامة بشأن اللاجئين المسنين، على نحـو ما ورد فـي الوثيقة EC/50/SC/CRP.13، المرفق الثاني؛
    46. Una razón por la cual la implementación intersectorial de la Convención fue imposible es la falta de una política sobre las cuestiones de la mujer. UN 46 - وذكرت أن أحد أسباب تعذر تنفيذ الاتفاقية في جميع القطاعات هو عدم وجود سياسة عامة بشأن قضايا المرأة.
    Reconoció la adopción de una política sobre las personas de edad y el establecimiento de instituciones de lucha contra la trata. UN وأعربت عن ارتياحها لاعتماد سياسة تتعلق بالمسنين وإنشاء مؤسسات لمكافحة الاتجار.
    Adopción de una política sobre conflictos de intereses. UN :: اعتماد سياسة تتعلق بتضارب المصالح؛
    Elaboración de una política sobre el programa de auxiliares jurídicos de Liberia por el grupo de trabajo sobre personal no jurista u otro órgano apropiado. Si bien el grupo de trabajo no se había reunido desde hacía tiempo, la cuestión de los auxiliares jurídicos figuraba en el programa del taller sobre justicia penal que celebrarían el poder judicial y el Ministerio de Justicia a principios de 2013. UN 32 - قيام فرقة العمل المعنية بغير المحامين أو هيئة مناسبة أخرى بصوغ سياسة لإنشاء برنامج ليبري بشأن مساعدي المحامين - في حين أن فرقة العمل المعنية بغير المحامين لم تنعقد منذ فترة من الوقت، فإن مسألة مساعدي المحامين مُدرجة في جدول أعمال حلقة العمل المعنية بالعدالة الجنائية المقرر أن تعقدها السلطة القضائية ووزارة العدل في أوائل عام ٢٠١٣.
    58. En el informe anual de 2008 del Coordinador Residente se destacaban los logros conseguidos en materia de género, en particular la creación de un Ministerio de Asuntos de Género, la elaboración de una política sobre género, la creación de la Unidad de Protección de la Mujer y de la Infancia y el enfoque de discriminación positiva adoptado a nivel de la representación en la gobernanza local. UN 58- أشار التقرير السنوي للمنسق المقيم الصادر في عام 2008 إلى إحراز نجاح في النهوض بالمسائل الجنسانية يتمثل في إنشاء وزارة الشؤون الجنسانية، ووضع سياسة للشؤون الجنسانية، وإنشاء الوحدة المعنية بالشؤون الجنسانية وحماية الطفل، وتطبيق منهج تصحيحي على تمثيل الإدارة المحلية(99).
    El PNUD presta apoyo al Gobierno en la elaboración de una política sobre la coexistencia y la seguridad ciudadana que hace hincapié en la eliminación de la violencia en los hogares. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومة في صياغة سياسة عامة عن التعايش وأمن المواطنين، مع التركيز على القضاء على العنف الجنساني.
    :: Elaboración de una política sobre los sistemas formal e informal de justicia por el comité de la conferencia nacional UN :: قيام لجنة المؤتمر الوطني بوضع السياسات المتعلقة بقطاعي العدل الرسمي وغير الرسمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more