"de una religión" - Translation from Spanish to Arabic

    • دين
        
    • ديانة
        
    • لدين
        
    • بدين
        
    • بديانة
        
    • لإحدى الديانات
        
    No cabe duda de que esta versión final de la disposición incluía el derecho a convertirse de una religión o creencia a otra. UN ولا شك أن صيغة الحكم الأخيرة هذه أريد بها أن تشمل الحق في التحول من دين أو معتقد إلى آخر.
    Todo ciudadano de China es libre de creer en una religión o no, de creer en diferentes religiones y de cambiar de una religión a otra. UN ويتمتع كل مواطن في الصين بحرية الاعتقاد أو عدم الاعتقاد بأي دين، وأن يؤمن بأديان مختلفة وأن يغيِّر دينه من دين لآخر.
    En sexto lugar, la intolerancia no es monopolio ni de un Estado ni de una religión. UN وسادسا، أن التعصب غير قاصر على دولة بعينها أو دين بذاته.
    El establecimiento de una religión en cualquier isla de Tuvalu está supeditado a la autorización del Falekaupule de la isla; UN تقييد نشر أية ديانة في أية جزيرة في توفالو ما لم يوافق على ذلك المجلس الشعبي للجزيرة؛
    Se están llevando a cabo programas de intercambio para que los jóvenes de una religión vivan en comunidades que profesan otra religión, así como en otros países. UN ويجري تنفيذ برامج للتبادل تعمل على أن يقيم شبابنا المنتمين لأحد الأديان بين طوائف تنتمي لدين آخر، وكذلك في بلدان أخرى.
    Unos 20 millones de vietnameses son adherentes de una religión u otra, y el país tiene una abundancia de dignatarios, templos e instituciones de enseñanza de carácter religioso. UN وذكر أن نحو 20 مليون فييتنامي يؤمنون بدين أو آخر، وأن البلد يحفل بالزعامات الدينية وأماكن العبادة ومرافق التعليم.
    - la elección de una religión o la asistencia a cursos de instrucción religiosa; UN اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس؛
    Además, no le corresponde juzgar la validez o la verdad de una religión o convicción. UN ولا يجوز للدولة، باﻹضافة إلى ذلك، أن تحكم، بالذات، على قيمة أو صحة أي دين أو معتقد.
    La discriminación por motivos de sexualidad es admisible en instituciones educativas u otras administradas de conformidad con los preceptos de una religión determinada. UN والتمييز على أساس الميل الجنسي مسموح به في مؤسسات التعليم أو المؤسسات اﻷخرى التي تدار وفقاً لتعاليم دين بعينه.
    Se trata igualmente de una religión y de una comunidad que han aportado una contribución esencial en las distintas esferas de la vida norteamericana. UN وهو دين ومجتمع أسهما مساهمة أساسية في مختلف ميادين الحياة اﻷمريكية.
    La respuesta a este problema es más compleja si cabe por cuanto que la intervención de las autoridades en favor de los indios no debe dar lugar al establecimiento de una religión oficial. UN والاجابة الواجب تقديمها تغدو أكثر تعقيداً نظراً إلى أن تدخل السلطات لصالح الهنود يجب ألا ينتهي إلى إقامة دين رسمي.
    19. Sírvase brindar información sobre la posibilidad de convertirse de una religión a otra, y dar detalles sobre las consecuencias jurídicas. UN 19- يرجى تقديم معلومات عن إمكانية الخروج عن دين لاعتناق دين آخر، وتوضيح النتائج القانونية المترتبة على ذلك.
    - la elección de una religión o la asistencia a cursos de instrucción religiosa; UN اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس؛
    Condenamos enérgicamente a quienes asocian el nombre de una religión con una definición del terrorismo o de los terroristas. UN وإننا ندين بشدة من يقرنون اسم دين ما بتعريف الإرهاب أو الإرهابيين.
    - la elección de una religión o la asistencia a cursos de instrucción religiosa; UN اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس؛
    Justifican el asesinato y pretenden que lo cometen en nombre de una religión de paz. UN يستبيحون القتل ويدعون أنهم يقومون بذلك باسم دين سلام.
    El terrorismo deriva de una forma de pensar extremista, que no es propia de una región ni de una religión en particular. UN وقال إن ظاهرة الإرهاب هي نتاج للفكر المتطرف الذي لا يرتبط بمنطقة معينة أو ديانة دون أخرى.
    En todo ese tiempo, era parte de una religión muy ortodoxa y patriarcal, la mormona. TED طوال كل هذا الوقت، كنت جزءا من ديانة المورمون الأرثوذكسية البطريركية.
    Este templo alguna vez fue un lugar de culto de una religión que se originó mucho antes de Cristo. Open Subtitles هذا المعبد، كان مكاناً للعبادة قبلاً لدين بُعث قبل المسيح بكثير
    La cuestión de las actividades misioneras y otras formas de propagación de una religión ha ocupado desde el primer momento un lugar central en el mandato sobre la libertad de religión. UN 60 - وشغلت مسألة أنشطة التبشير وسائر أنشطة الدعوة لدين موقعا مركزيا في الولاية المتعلقة بحرية الأديان منذ البدء.
    El Gobierno observa, sin embargo, que el reconocimiento oficial de una religión minoritaria no exime a sus miembros de ser enjuiciados por actividades ilegales. UN وتشير الحكومة إلى أن الاعتراف الرسمي بدين الأقلية لا يعفي أعضاءها من الملاحقة القضائية على أعمالهم غير المشروعة.
    Según las autoridades alemanas, es preciso, por el contrario, que se trate efectivamente de una religión o de una comunidad religiosa caracterizada por su contenido espiritual y su manifestación externa. UN حيث ترى السلطات اﻷلمانية أنه يجب، على العكس، أن يتعلق اﻷمر فعلاً بديانة أو بطائفة دينية تتميز بجوهرها الروحي وبطريقة تجليها.
    La referencia al papel histórico predominante de una religión concreta puede convertirse fácilmente en un pretexto para dar un trato discriminatorio a los adeptos de otras religiones o creencias. UN والإشارة إلى الدور التاريخي البارز لإحدى الديانات بعينها يمكن بسهولة أن تصبح ذريعة لمعاملة أعضاء الديانات أو المعتقدات الأخرى معاملة تمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more