"de una resolución del consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار لمجلس الأمن
        
    • قرار من مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن قرارا
        
    • مجلس الأمن لقرار
        
    • قرار مجلس الأمن
        
    • لأحد قرارات مجلس الأمن
        
    • من قرار صادر عن مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن للقرار
        
    • لقرار مجلس الأمن
        
    • بقرار من مجلس اﻷمن
        
    Se expresó la opinión de que la redacción del párrafo 3 parecía asemejarse más a la de una resolución del Consejo de Seguridad que al texto de un tratado. UN كما رئي أن الصياغة الواردة في الفقرة 3 تبدو مماثلة لتلك التي ترد في قرار لمجلس الأمن لا في معاهدة.
    En la misma tónica, la Corte -- o, según proceda, cualquier otro organismo judicial competente -- no debe considerarse como excluida de cuestionar la validez de una resolución del Consejo de Seguridad, en la medida en que afecta los derechos jurídicos de los Estados. UN وعلى نفس الغرار، فإن المحكمة - أو بالنسبة لهذا الأمر أية هيئة قضائية مؤهلة أخرى - ينبغي ألا تعتبر أن هناك ما يمنعها من النظر في صلاحية أي قرار لمجلس الأمن بقدر ما يؤثر على الحقوق القانونية للدول.
    El hecho es que los inspectores no se retiraran en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad ni a petición del Secretario General ni del Iraq, sino de los Estados Unidos, país que ordenó directamente al Sr. Butler que así lo hiciera. UN فلم يكن إذاً خروج المفتشين بناء على قرار من مجلس الأمن أو من الأمين العام للأمم المتحدة أو من العراق، بل من الولايات المتحدة بتوجيهها الأوامر مباشرة للسيد بتلر.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia se comprometen a colaborar en pro de la pronta aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad que refuerce la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la OPAQ. UN وتلتزم الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بالعمل معا نحو اتخاذ مجلس الأمن قرارا عاجلا يعزز مقرر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Compartimos plenamente las recomendaciones del Secretario General sobre la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad en la que se estipulen los principios sobre el uso de la fuerza. UN ونشاطر مشاطرة تامة الأمين العام توصياته باعتماد مجلس الأمن لقرار يورد المبادئ التي تحكم استعمال القوة.
    Despliegue de los recursos de actividades relativas a las minas para apoyar a las misiones en un plazo de 14 días después de la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad UN نشر معدات الأعمال المتعلقة بالألغام لدعم البعثة في غضون 14 يوما من صدور قرار مجلس الأمن
    Aun cuando el Comité no tenga que pronunciarse sobre esta cuestión, me atrevería a sugerir que estos criterios serían igualmente de utilidad para todo aquel que deba apreciar la validez jurídica de una resolución del Consejo de Seguridad. UN وحتى إن لم يكن على اللجنة الإدلاء برأيها في هذه المسألة، ربما أجازف بالقول إن هذه المعايير قد تكون مفيدة أيضاً لكل من يتوجب عليهم تقييم الصحة القانونية لأحد قرارات مجلس الأمن.
    2.1 Despliegue del equipo de capacidad permanente de policía en los 7 días siguientes a la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad por la que se establezca el componente de policía de una operación de mantenimiento de la paz UN 2-1 نشر فريق قدرة الشرطة الدائمة في غضون 7 أيام من اتخاذ قرار لمجلس الأمن بشأن إنشاء عنصر للشرطة في عملية لحفظ السلام
    Además, dado que los miembros permanentes del Consejo todavía no han alcanzado un acuerdo acerca de una resolución del Consejo de Seguridad sobre la cuestión, tal vez este aplazamiento y los resultados de la reunión del comité ministerial árabe puedan contribuir a un consenso en el Consejo. UN وعلاوة على ذلك، ولما كان أعضاء مجلس الأمن الدائمون لم يتوصلوا بعد إلى اتفاق بشأن قرار لمجلس الأمن في هذه المسألة، فربما يفضي هذا التأجيل ونتائج الاجتماع الوزاري العربي إلى توافق الآراء في المجلس.
    Usted dijo en inglés que estaba citando el texto de una resolución del Consejo de Seguridad y utilizó las palabras " inter alia " pero debo decir que yo no veo esa expresión en el párrafo que se está citando. UN وقد قلتم، بالانكليزية، إنكم تستشهدون بصيغة من قرار لمجلس الأمن. واستخدمتم عبارة " ضمن أمور أخرى " ولكن يجب أن أقول إنني لا أرى هذه العبارة في الفقرة التي نحن بصددها هنا.
    2.2 Despliegue de personal básico de información pública en conjunción con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en un plazo de 30 a 90 días a partir de la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad por la que se establece una nueva operación de mantenimiento de la paz o se amplía una existente UN 2-2 نشر موظفي الإعلام الأساسيين، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بعد 30 إلى 90 يوما من صدور قرار لمجلس الأمن بإنشاء عملية من عمليات حفظ السلام أو توسيع نطاق عملية قائمة لحفظ سلام
    En su condición de miembro no permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, Rumania participa activamente en la redacción de una resolución del Consejo de Seguridad contra la proliferación de las armas de destrucción UN وباعتبارها عضوا غير دائم في مجلس الأمن للأمم المتحدة، تشارك رومانيا مشاركة نشطة في صياغة قرار من مجلس الأمن يحظر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Hemos convenido en buscar la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad que haga obligatoria la suspensión que pide el OIEA. UN ولقد استقر رأينا على العمل من أجل استصدار قرار من مجلس الأمن للأمم المتحدة يلزم إيران بوقف تلك الأنشطة على نحو ما تطالب به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La asistencia electoral de las Naciones Unidas sólo se presta a petición de un Estado Miembro o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. UN ولا تُقدم المساعدة الانتخابية من الأمم المتحدة إلا بناء على طلب الدولة العضو أو على أساس قرار من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة.
    1.1.17 Despliegue de un equipo de la Capacidad Permanente de Policía en un plazo de siete días desde la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad por la que se establece el componente de policía de una misión de mantenimiento de la paz UN 1-1-17 نشرة فريق تابع لقدرة الشرطة الدائمة في غضون 7 أيام من اتخاذ مجلس الأمن قرارا بإنشاء عنصر للشرطة في عمليات حفظ السلام
    17. Despliegue de un equipo de la Capacidad Permanente de Policía en un plazo de siete días desde la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad por la que se establece el componente de policía de una operación de mantenimiento de la paz UN 17 - نشر فريق تابع للقدرات الشرطية الدائمة في غضون 7 أيام من اتخاذ مجلس الأمن قرارا بإنشاء عنصر للشرطة في عملية لحفظ السلام
    Otros artículos y servicios esenciales, como el transporte estratégico, el combustible, las raciones y el agua, se adquirirán mediante acuerdos contractuales antes de la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad por la que se establezca una nueva misión. UN أما الأصناف والخدمات الأساسية الأخرى، مثل النقل الاستراتيجي، والوقود، وحصص الإعاشة والماء، فيتم شراؤها من خلال ترتيبات تعاقدية قبل اعتماد مجلس الأمن لقرار يقضي بإنشاء بعثة جديدة.
    La aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de conformidad con el Capítulo VII es indispensable para permitir la participación de la Unión Europea. UN 1 - إن اتخاذ مجلس الأمن لقرار في إطار الفصل السابع من الميثاق إجراء أساسي للسماح بمشاركة الاتحاد الأوروبي.
    Despliegue de recursos para actividades relativas a las minas en apoyo de misiones dentro de los 14 días de la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad UN نشر موجودات الأعمال المتعلقة بالألغام لدعم البعثة في غضون 14 يوما من صدور قرار مجلس الأمن بذلك
    " Antes de llegar a una conclusión sobre el efecto vinculante de una resolución del Consejo de Seguridad, debe analizarse atentamente su tenor. UN ' ' ينبغي إجراء تحليل متأنِّ لصيغة قرار مجلس الأمن قبل التوصل إلى استنتاج بشأن أثره الملزم.
    Aun cuando el Comité no tenga que pronunciarse sobre esta cuestión, me atrevería a sugerir que estos criterios serían igualmente de utilidad para todo aquel que deba apreciar la validez jurídica de una resolución del Consejo de Seguridad. UN وحتى إن لم يكن على اللجنة الإدلاء برأيها في هذه المسألة، ربما أجازف بالقول إن هذه المعايير قد تكون مفيدة أيضاً لكل من يتوجب عليهم تقييم الصحة القانونية لأحد قرارات مجلس الأمن.
    Entre los mediadores o facilitadores de los procesos de paz puede haber enviados o representantes especiales que derivan su mandato de una resolución del Consejo de Seguridad, de una medida regional o bilateral o de un nombramiento hecho por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن يشمل الوسطاء أو الميسرون في عملية السلام مبعوثين خاصين أو ممثلين يستمدون ولايتهم من قرار صادر عن مجلس الأمن أو من إجراءات إقليمية أو ثنائية، أو يعينهم الأمين العام للأمم المتحدة.
    En el plazo de 30 días después de la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad se presentará a la Asamblea General un presupuesto inicial para el primer período de seis meses. UN وتقدَم ميزانية أولية لفترة الستة أشهر الأولى إلى الجمعية العامة في غضون 30 يوما من اعتماد مجلس الأمن للقرار.
    f) En 1993, en virtud de una resolución del Consejo de Seguridad, fue nombrado por el Excmo. Sr. Boutros Boutros Ghali, Secretario General de las Naciones Unidas, presidente del grupo encargado de investigar la matanza perpetrada en las cercanías de Harbel (Liberia). UN (و) 1993 - عينه معالي السيد بطرس بطرس غالي الأمين العام للأمم المتحدة، رئيسا لفريق التحقيق في المذبحة التي وقعت بالقرب من هاربل، في ليبريا، وفقا لقرار مجلس الأمن.
    Se adoptarán las medidas necesarias para la retirada bajo supervisión de las Naciones Unidas, de las tropas yugoslavas de la región de Kosovo y su sustitución por una fuerza internacional de mantenimiento de la paz que se creará en virtud de una resolución del Consejo de Seguridad. UN ثانيا: توضع الترتيبات اللازمة لانسحاب القوات اليوغوسلافية من إقليم كوسوفو تحت إشراف اﻷمم المتحدة وتحل محلها قوات سلام دولية تشكل بقرار من مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more