Las fuerzas del mercado y las actividades del sector privado son fundamentales, pero no son el único requisito para el desarrollo de una sociedad de la información. | UN | ولئن كانت قوى السوق وأنشطة القطاع الخاص أساسية إلا أنها ليست الضرورة الحتمية الوحيدة من حيث تنمية مجتمع المعلومات. |
Hay resoluciones y documentos del Consejo de Europa dedicados a la formulación de una política nacional en la esfera de la construcción de una sociedad de la información. | UN | وأصدر مجلس أوروبا قرارات ووثائق بشأن وضع سياسات وطنية تتعلق ببناء مجتمع المعلومات. |
El acceso asequible al software debe considerarse como un componente importante de una sociedad de la información verdaderamente integradora. | UN | وينبغي اعتبار النفاذ إلى البرمجيات بتكلفة معقولة عنصراً هاماً في مجتمع المعلومات الجامع الحقيقي. |
Ello también incluye su compromiso al fomento de una sociedad de la información basada en el conocimiento. | UN | ويعني هذا أيضا التزاما بتطوير مجتمع معلومات يقوم على أساس المعارف. |
Acordamos que éstos son los principios fundamentales de la construcción de una sociedad de la información integradora. | UN | ونتفق على أن هذه هي المبادئ الرئيسية لبناء مجتمع معلومات جامع. |
Los valores universales de igualdad y justicia, democracia, libre circulación de la información y el conocimiento, tolerancia recíproca y respecto de la diversidad deben constituir los fundamentos de una sociedad de la información mundial que busca verdaderamente la integración. | UN | والقيم العالمية، التي تتعلق بالمساواة والعدالة وبالديمقراطية وبحرية تبادل المعلومات والمعارف وبالتسامح المتبادل وباحترام التنوع، ينبغي لها أن تشكل أساسا لمجتمع معلومات عالمي يتسم فعلا بالتكامل. |
La diversidad cultural y el pluralismo son indispensables en el establecimiento de una sociedad de la información integradora. | UN | وتنوع الثقافات والتعددية يشكلان سمتين أساسيتين لوجود مجتمع للمعلومات لا يستبعد شخصا ما. |
Construcción de una sociedad de la información en Asia y el Pacífico | UN | بناء مجتمع المعلومات في آسيا والمحيط الهادئ |
El objetivo del centro es promover la igualdad entre hombres y mujeres mediante la utilización de computadoras, en el marco de una sociedad de la información basada en el conocimiento. | UN | والهدف من هذا المركز هو تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق استعمال الحاسوب في مجتمع المعلومات القائم على المعرفة. |
Reunión del grupo de expertos sobre la cooperación regional para establecer un medio normativo que propicie la creación de una sociedad de la información incluyente y centrada en las personas | UN | اجتماع فريق خبراء بشأن التعاون الإقليمي في إيجاد بيئة سياسات تمكينية لبناء مجتمع المعلومات الشامل والموجه نحو الجمهور |
Por último, los interesados de la sociedad civil complementan esos objetivos de políticas facilitando la integración de una sociedad de la información que incluya realmente a todos para aprovechar al máximo sus posibilidades sociales, cívicas y comunitarias. | UN | ويكمل أصحاب المصلحة في المجتمع المدني أهداف السياسة العامة تلك عن طريق تيسير إدماج مجتمع المعلومات الشامل حقا، من أجل زيادة إمكانياته الاجتماعية والمدنية والمجتمعية إلى أقصى حد ممكن. |
Recientemente el Comité redactó recomendaciones, en forma de una declaración electrónica, para el rápido desarrollo de una sociedad de la información y una economía digital en la República de Macedonia como un asunto de prioridad nacional. | UN | وأصدرت اللجنة مؤخرا توصيات، في شكل إعلان إلكتروني، للإسراع بإقامة مجتمع المعلومات والاقتصاد الذي يقوم على التكنولوجيا الرقمية في جمهورية مقدونيا كمسألة ذات أولوية وطنية. |
1. Muchos países tienen como meta estratégica la instauración de una sociedad de la información. | UN | 1- إن بناء مجتمع المعلومات هو الهدف الاستراتيجي لبلدان كثيرة. |
En Europa, los indicadores correspondientes a eEurope 2002 de la Comisión de la Unión Europea se utilizan para estudiar los progresos alcanzados en la instauración de una sociedad de la información en los Estados miembros. | UN | وتستخدم المؤشرات المتعلقة بخطة عمل أوروبا الإلكترونية لعام 2002 لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق مجتمع المعلومات في الدول الأعضاء. |
La construcción de una sociedad de la información centrada en la persona es un esfuerzo conjunto que necesita la cooperación y la asociación de todas las partes interesadas. | UN | إن بناء مجتمع معلومات غايته الناس هو جهد مشترك يتطلب التعاون والشراكة بين جميع أصحاب المصلحة. |
PROMOVER EL ESTABLECIMIENTO de una sociedad de la información CENTRADA EN LAS PERSONAS, ORIENTADA AL | UN | النهوض ببناء مجتمع معلومات جامع هدفه الإنسان وموجه نحو التنمية: |
Ampliaba los mercados y se convertía en un factor del éxito de la sustitución de importaciones, la expansión de las exportaciones y la diversificación; también podía contribuir a la creación de una sociedad de la información y a la solución de los problemas ambientales. | UN | كذلك فإنه يوسع من نطاق الأسواق ويصبح عاملاً مسهماً في نجاح الاستعاضة عن الواردات والتوسع في الصادرات وجهود التنويع؛ كما أنه يسهم أيضاً في إنشاء مجتمع معلومات وفي تناول الاهتمامات البيئية. |
6. En su Declaración de principios, la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información seguramente adoptará los principales principios relativos al establecimiento de una sociedad de la información sostenible. | UN | 6- سيقوم مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في وثيقته المتعلقة بإعلان المبادئ في أغلب الظن باعتماد المبادئ الرئيسية ذات الصلة بإقامة مجتمع معلومات مستدام. |
2) Infraestructura de la información y las comunicaciones: fundamento básico de una sociedad de la información integradora | UN | 2 - البنية التحتية للمعلومات والاتصالات: أساس ضروري لبناء مجتمع معلومات جامع |
En los resultados de la fase de Túnez, al igual que en los de la fase anterior celebrada en Ginebra en 2003, se presenta una visión de una sociedad de la información inclusiva, que dominaría la información y las TIC, de manera que las personas, las comunidades y las naciones pudieran aprovechar todas sus posibilidades. | UN | وتعرض نتائج مرحلة تونس، مع نتائج المرحلة السابقة في جنيف في عام 2003، رؤية لمجتمع معلومات شمولي يستغل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغرض تمكين الأفراد والمجتمعات والأمم من بلوغ قدراتها الكاملة. |
Potenciación de los jóvenes como principales contribuyentes a la creación de una sociedad de la información de carácter inclusivo | UN | تمكين الشباب باعتبارهم مساهمين رئيسيين في بناء مجتمع للمعلومات شامل للجميع |
17. Coincidimos en que la preservación y el fomento de la diversidad cultural y lingüística y un diálogo intercultural activo constituyen el sello distintivo de una sociedad de la información pujante. | UN | 17 - نعبر عن اتفاقنا على أن الحفاظ على التنوع الثقافي واللغوي، وتشجيع ذلك التنوع، والحوار الإيجابي بين الثقافات، تشكل علامات مميزة لوجود مجتمع معلوماتي مزدهر. |