"de una tercera parte de la población" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ثلث سكان
        
    • من ثلث السكان
        
    Más de una tercera parte de la población mundial todavía vive sin acceso a fuentes de energía modernas. UN ولا يزال أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون دون إمكانية الحصول على إمدادات الطاقة الحديثة.
    En el 2025, más de una tercera parte de la población mundial vivirá en países que adolecen de problemas de agua o que tienen una escasez permanente de agua. UN وبحلول عام ٥٢٠٢ سيكون أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون في بلدان تواجه ضغطا على مواردها المائية أو تعاني من شح مزمن فيها.
    Puesto que esos dos países representan por sí solos más de una tercera parte de la población mundial, la desigualdad a escala planetaria se está reduciendo. UN وباعتبار أن هذين البلدين بمفردهما يمثلان أكثر من ثلث سكان العالم، فإن التفاوت آخذ في الانحسار في مختلف أنحاء العالم.
    Menos de una tercera parte de la población de África subsahariana tiene acceso al saneamiento seguro. UN فأقل من ثلث السكان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يمكنهم الحصول على مرافق صحية آمنة.
    El Comité recuerda que la falta de servicios de saneamiento adecuados contribuye directamente a acrecentar el grave problema del paludismo, que afecta a más de una tercera parte de la población. UN وتذكر اللجنة بأن عدم وجود مرافق صحية كافية يؤدي مباشرة إلى تفاقم مشكلة الملاريا الحادة التي يعاني منها أكثر من ثلث السكان.
    El Comité recuerda que la falta de servicios de saneamiento adecuados contribuye directamente a acrecentar el grave problema del paludismo, que afecta a más de una tercera parte de la población. UN وتذكر اللجنة بأن عدم وجود مرافق صحية كافية يؤدي مباشرة إلى تفاقم مشكلة الملاريا الحادة التي يعاني منها أكثر من ثلث السكان.
    Alrededor de una tercera parte de la población mundial vive en países en los que se registran presiones moderadas o fuertes sobre los recursos hídricos, en parte como resultado del aumento de la demanda por parte de una población en crecimiento y de las actividades humanas. UN ويعيش ما يقرب من ثلث سكان العالم في بلدان تعاني من إجهاد مائي متوسط إلى مرتفع ناجم جزئيا من تزايد الطلب بسبب تنامي السكان واﻷنشطة البشرية.
    África, en donde más de una tercera parte de la población vive en la más abyecta pobreza, sigue siendo, lamentablemente, el escenario de guerras fratricidas, cuyos efectos negativos socavan las políticas de desarrollo de sus Estados. UN وما زالت أفريقيا، حيث يعيش أكثر من ثلث سكان العالم في فقر مدقع، للأسف، مسرحا لحروب بين الإخوة، تؤدي آثارها السلبية إلى تقويض السياسات الإنمائية لدولها.
    Sin embargo, más de 1.000 millones de personas aún viven sin suministro de agua potable y el saneamiento es mínimo para más de una tercera parte de la población mundial. UN إلا أنه لا يزال يعيش أكثر من بليون شخص بدون إمدادات مياه آمنة، ولا يزال أكثر من ثلث سكان الكرة الأرضية يحصلون على الحد الأدنى من الصرف الصحي.
    La Organización Internacional del Trabajo estima que más de una tercera parte de la población mundial no tiene ninguna posibilidad de recibir los servicios de salud que necesita. UN وتشير تقديرات منظمة العمل الدولية إلى أن أكثر من ثلث سكان العالم لا تتوافر لهم إمكانية تلقي خدمات الرعاية الصحية التي يحتاجونها.
    Según las previsiones, para el año 2025 más de una tercera parte de la población de la Tierra sufrirá escasez de agua y para el año 2050 el planeta no podrá proporcionarnos toda el agua que necesitaremos. UN ووفقا للتوقعات المتاحة، سيعاني أكثر من ثلث سكان الأرض من نقص في المياه بحلول عام 2025، وبحلول عام 2050، فإن الكوكب لن يسد تماما احتياجاته من المياه.
    En la actualidad, unos 200 millones de empresas en los mercados emergentes carecen de financiación y servicios financieros adecuados, y más de una tercera parte de la población mundial está excluida del sistema financiero oficial. UN واليوم، تفتقر نحو 200 مليون مؤسسة في الأسواق الناشئة إلى التمويل والخدمات المالية الكافية()، وأكثر من ثلث سكان العالم مستبعد من النظام المالي الرسمي.
    La mayoría de los actos delictivos se cometen en la zona metropolitana de Monrovia, donde vive más de una tercera parte de la población del país. UN 168-وتتركز معظم الجرائم في مونروفيا الكبرى حيث يعيش أكثر من ثلث السكان.
    Sin embargo, a nivel mundial más de una persona de cada siete no tiene acceso al agua potable y más de una tercera parte de la población carece de conexión a una red de alcantarillado. UN ومع ذلك فإن واحدا من كل سبعة أشخاص في العالم محروم من مياه الشرب المأمونة، وأكثر من ثلث السكان غير متصلين بشبكة للمرافق الصحية.
    Alrededor de 16 millones de personas están afectadas por una grave escasez de alimentos; millones de niños padecen malnutrición; más de una tercera parte de la población no tiene acceso a atención médica básica; la mitad no tiene acceso a agua potable, y siguen cometiéndose graves violaciones de los derechos humanos. UN وقد تأثر نحو 16 مليون شخص بالنقص الحاد في الأغذية؛ ويعاني ملايين الأطفال من سوء التغذية؛ ولا يمكن لأكثر من ثلث السكان الحصول حتى على الرعاية الصحية الأساسية؛ كما لا يمكن لنصف السكان الحصول على المياه النقية، وما زالت ترد تقارير عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في سائر أرجاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more