"de unidad y reconciliación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوحدة والمصالحة
        
    • الوحدة الوطنية والمصالحة
        
    • للوحدة والمصالحة
        
    • المصالحة والوحدة
        
    • الوحدة الوطنية والوفاق
        
    Al actuar así, la UNITA creó un nuevo problema para la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN وقد أوجـــدت منظمة يونيتا بعملها هذا صعوبة إضافيــة لتشكيــــل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; UN " ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Es para nosotros un honor hacer esto teniendo entre nosotros al Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica y a su delegación, que representan al Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN ويشرفنا أن يوجد بيننا وزير خارجية جنوب افريقيا ووفده، الذي يمثل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة.
    La política de Unidad y Reconciliación nacionales del Presidente Ramos ha reemplazado a la política de la división. UN فسياسة الرئيس راموس للوحدة والمصالحة الوطنيتين حلت محل سياسة التفرقة.
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومـة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    El Consejo exige que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y, en particular, la UNITA cumplan las obligaciones que les incumben en virtud de ese plan. UN ويطلب من حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ومن يونيتا خاصة، الوفاء بالتزاماتهما وفقا لهذه الخطة.
    Todos los que se pronunciaron a favor de la paz ya han reanudado las actividades para las cuales habían sido nombrados dentro del marco del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN وكل من اختاروا السلام قد استأنفوا منذ ذلك الحين أنشطتهم التي عُيﱢنوا للقيام بها في إطار حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    El Consejo exige que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y, en particular, la UNITA cumplan las obligaciones que les incumben en virtud de ese plan. UN ويطلب من حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ومن يونيتا خاصة، الوفاء بالتزاماتهما وفقا لهــذه الخطة.
    El Sr. Laisenia Qarase, Primer Ministro y Ministro de Unidad y Reconciliación Nacional de la República de Fiji es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطُحب السيد ليسينيا كاراسي، رئيس الوزراء ووزير الوحدة والمصالحة الوطنية في جمهورية فيجي من المنصة.
    El Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional decretó una amnistía general en 2002, después de la firma del Memorando de Entendimiento de Luena. UN وحكومة الوحدة والمصالحة الوطنية قد أعلنت عفوا عاما في سنة 2002 بعد توقيع مذكرة تفاهم لونا.
    Juntemos nuestras manos una vez más en espíritu de Unidad y Reconciliación y abracemos el futuro de toda la humanidad para responder a los nuevos retos. UN فلتتضافر جهودنا مرة أخرى بروح الوحدة والمصالحة من أجل احتضان مستقبل البشرية جمعاء بغية الاستجابة للتحديات الجديدة.
    Habiendo electo a un nuevo Presidente, todos los hondureños ya hemos comenzado el proceso de Unidad y Reconciliación nacional. UN وبانتخابنا لرئيس جديد، نكون قد بدأنا فعلا عملية الوحدة والمصالحة الوطنية.
    Instamos a los corresponsales y analistas políticos de todo el mundo a que apoyen los esfuerzos de Unidad y Reconciliación nacional del pueblo rwandés y a que no se aferren al esquema simplista de lo que antes ocurría en África en general y en Rwanda en particular. UN وفي هذا الصدد، نحث الصحفيين والمحللين السياسيين في جميع أنحاء العالم على تأييد الجهود المبذولة لتحقيق الوحدة والمصالحة الوطنية لشعب رواندا الذي استعاد هويته.
    Tomando nota del acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el líder de la UNITA acerca del establecimiento del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, UN وإذ يلاحظ الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين رئيس أنغولا وزعيم " يونيتا " بشأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين،
    Tomando nota del acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el líder de la UNITA acerca del establecimiento del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, UN وإذ يلاحظ الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين رئيس أنغولا وزعيم " يونيتا " بشأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين،
    El Consejo exhorta a las partes a que cumplan ese acuerdo estrictamente y constituyan el gobierno de Unidad y Reconciliación nacional sin vinculaciones y sin más demoras. UN " ويطلب المجلس إلى الطرفين تنفيذ هذا الاتفاق بكل دقة وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية بلا أي ربط ودون أي مزيد من التأخير.
    El Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional debe aumentar su capacidad de acción en esta esfera. UN وكان يتعين على حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة أن تزيد القدرة على اتخاذ إجراءات في هذا الميدان.
    Estas acciones han tenido como consecuencia que se hayan pospuesto las perspectivas que supusieron la inauguración del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y la toma de juramento del Parlamento. UN ونتيجة لهذه اﻷعمال تأجلت اﻹمكانات التي نشأت بتنصيب حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية، كما أرجئ حلفان اليمين من جانب أعضاء البرلمان.
    Además, las Naciones Unidas ayudaron a la Comisión a organizar diálogos comunitarios sobre unidad y reconciliación y a crear clubes de Unidad y Reconciliación en las escuelas y las comunidades. UN وعلاوة على ذلك، دعمت الأمم المتحدة اللجنة في مجال تنظيم حوارات مجتمعية بشأن الوحدة والمصالحة، بالإضافة إلى إنشاء أندية للوحدة والمصالحة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Discurso del Primer Ministro y Ministro de Unidad y Reconciliación Nacional de la República de Fiji, Su Excelencia el Honorable Laisenia Qarase UN خطاب دولة الأونرابل ليسينيا كاراسي، رئيس الوزراء ووزير المصالحة والوحدة الوطنية في جمهورية فيجي
    Tampoco se ha formado el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN ولا تشكلت بعد حكومة الوحدة الوطنية والوفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more