"de utilizar la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام الاتفاقية
        
    • اﻻستناد إلى اﻻتفاقية
        
    Si bien es cierto que se han logrado algunos éxitos, en algunos casos los intentos de utilizar la Convención para facilitar la prestación de recursos de telecomunicaciones de emergencia no han dado fruto. UN ورغم أن هناك بالفعل بعض قصص النجاح، فلم تنجح في بعض الأحوال محاولات استخدام الاتفاقية لتيسير الاتصالات في حالة الطوارئ.
    El Gobierno tiene intención de utilizar la Convención como herramienta de promoción. UN وتعتزم الحكومة استخدام الاتفاقية كأداة للدعوة.
    La falta de tratados bilaterales se consideró un problema para la asistencia judicial recíproca, y se destacó la importancia de utilizar la Convención como fundamento jurídico. UN واعتُبر عدم وجود معاهدات ثنائية من التحديات القائمة أمام تبادل المساعدة القانونية، وشُدِّد على أهمية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني في هذا الصدد.
    Se insistió en la importancia de utilizar la Convención como base para la cooperación judicial internacional. UN وشُدِّد أيضا على أهمية استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون القضائي الدولي.
    Se considera buena práctica la posibilidad de utilizar la Convención como base para asistencia judicial recíproca. UN ويُنظَر إلى إمكانية استخدام الاتفاقية أساساً لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة كممارسة جيدة.
    El Grupo de los 77 y China recordaron a continuación a la CP que, año tras año, había hablado de la lógica de utilizar la Convención para aliviar la pobreza y lograr el objetivo de desarrollo del Milenio relativo al hambre y a la pobreza. UN وذكّرت مجموعة ال77 والصين بعد ذلك مؤتمر الأطراف بأنها كانت قد تحدثت عاماً تلو الآخر عن منطق استخدام الاتفاقية للتخفيف من حدة الفقر وتحقيق الهدف الإنمائي للألفية ذي الصلة بالجوع والفقر.
    15. Ninguno de los Estados parte puso de relieve ningún obstáculo jurídico a la posibilidad de utilizar la Convención como base de la extradición. UN 15- ولم تبرز أيٌّ من الدول الأطراف أيَّ عائق قانوني يحول دون إمكانية استخدام الاتفاقية كأساس لتسليم المطلوبين.
    Otro Estado parte propuso una explicación distinta, a saber, que los profesionales nacionales no tenían por lo general conocimiento de la posibilidad de utilizar la Convención como instrumento jurídico concreto para la cooperación internacional. UN وقدَّمت دولة طرف أخرى تفسيرا مختلفا، وهو أنَّ الممارسين الوطنيين يفتقرون عموما إلى المعارف التي تمكّنهم من استخدام الاتفاقية كأداة قانونية محددة للتعاون الدولي.
    Otro Estado parte propuso una explicación distinta, a saber, que los profesionales no solían tener conocimiento de la posibilidad de utilizar la Convención como instrumento jurídico concreto para la cooperación internacional. UN وقدَّمت دولة طرف أخرى تفسيراً مختلفاً، وهو أنَّ الممارسين يفتقرون عموماً إلى المعرفة بإمكانية استخدام الاتفاقية كأداة قانونية ملموسة للتعاون الدولي.
    - Considerar la posibilidad de utilizar la Convención como base jurídica para la cooperación en materia de cumplimiento de la ley; UN - النظر في استخدام الاتفاقية أساساً قانونياً للتعاون على إنفاذ القانون؛
    :: Viet Nam debería considerar la posibilidad de utilizar la Convención como base jurídica de las solicitudes de asistencia judicial recíproca, cuando proceda, para racionalizar los procedimientos y la cooperación con otros Estados Parte en la Convención. UN :: ينبغي لفييت نام أن تنظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادلة عند الاقتضاء من أجل تبسيط الإجراءات والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    Otro Estado parte dio una explicación distinta, a saber, que en general los profesionales no conocían la posibilidad de utilizar la Convención como instrumento jurídico para la cooperación internacional. UN وقدَّمت دولة طرف أخرى تفسيراً مختلفاً، وهو أنَّ الممارسين المهنيين يفتقرون عموماً إلى المعرفة بإمكانية استخدام الاتفاقية كأداة قانونية للتعاون الدولي.
    En un país de Asia, si bien la Convención podía considerarse como tratado base para la extradición y se había informado en ese sentido al Secretario General, parecía haber poca conciencia de la posibilidad de utilizar la Convención, sin recurrir a un tratado de extradición. UN وفي إحدى الدول الآسيوية يمكن اعتبار الاتفاقية أساساً تعاهدياً لتسليم المجرمين وأُبلغ الأمين العام بذلك، لكن يبدو أنَّ الوعي بإمكانية استخدام الاتفاقية دون اللجوء إلى معاهدة لتسليم المجرمين محدود.
    Otro Estado parte propuso una explicación distinta, a saber, que en general los profesionales no conocían la posibilidad de utilizar la Convención como instrumento jurídico concreto para la cooperación internacional. UN وقدَّمت دولة طرف أخرى تفسيراً مختلفاً، وهو أنَّ الممارسين يفتقرون عموماً إلى المعرفة بإمكانية استخدام الاتفاقية كأداة قانونية ملموسة للتعاون الدولي.
    :: Considerar la posibilidad de utilizar la Convención como fundamento jurídico de la extradición, teniendo en cuenta las indicaciones de que Filipinas podría modificar su declaración a este respecto, siempre que se cumpla el requisito de la doble incriminación. UN :: النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين، مع ملاحظة وجود إشارات إلى أنَّ الفلبين قد تنظر في تعديل إعلانها الصادر في هذا الصدد، بشرط تحقّق ازدواجية التجريم.
    La Oficina Regional participó en una consulta regional para la preparación de la Reunión de Alto Nivel sobre la Discapacidad y el Desarrollo, donde destacó la importancia de utilizar la Convención como marco para todas las aportaciones de la Unión Europea a dicha Reunión. UN وشارك المكتب الإقليمي في مشاورة إقليمية تمهيداً لعقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية، فشدّد على أهمية استخدام الاتفاقية كإطار عمل لكل مدخلات الاتحاد الأوروبي في الاجتماع المذكور.
    ◦ Considerar la posibilidad de utilizar la Convención como base jurídica para la extradición o, de lo contrario, aplicar las partes II y III de la ley de extradición a todos los Estados partes en la Convención. UN ◦ النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون تسليم المجرمين على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    :: Examinar la posibilidad de utilizar la Convención como base jurídica para la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación en materia de cumplimiento de la ley en lo que respecta a delitos definidos en la Convención. UN :: النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين للعدالة وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون على إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more