"de utilizar técnicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام تقنيات
        
    • على استخدام التقنيات
        
    Las respuestas recibidas indicaron claramente que todas las organizaciones percibían nítidamente la necesidad de Utilizar Técnicas de difusión actualizadas. UN ومن الردود الواردة، اتضح أن جميع المنظمات تدرك إدراكا عميقا الحاجة الى استخدام تقنيات حديثة للنشر.
    :: Convención sobre la prohibición de Utilizar Técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles UN :: اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى
    Convención sobre la prohibición de Utilizar Técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles (1976) (en lo sucesivo Convención sobre técnicas de modificación ambiental). UN اتفاقية سنة ١٩٧٦ لحظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى.
    Reconociendo la importancia de Utilizar Técnicas de entrega vigilada y la necesidad de que haya cooperación internacional a tal fin, UN وإذ يسلﱢم بأهمية استخدام تقنيات التسليم المراقب وبالحاجة إلى التعاون الدولي لبلوغ تلك الغاية،
    Las fuerzas desplegadas para las misiones de imposición de la paz tienen que estar equipadas, dirigidas y controladas de forma tal que tengan la capacidad de Utilizar Técnicas de guerra e imponer su voluntad. UN وتحتاج القوات التي يتم وزعها في بعثات إنفاذ السلام الى أن تزود بالمعدات ووسائل القيادة والسيطرة التي تتيح لها القدرة على استخدام التقنيات القتالية وفرض إرادتها.
    A este respecto, se hizo especial referencia a la Convención sobre la prohibición de Utilizar Técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. UN وفي هذا الصدد، استُرعي الاهتمام الى اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى.
    Se hizo referencia a la necesidad de Utilizar Técnicas especiales que tuvieran en cuenta el interés superior del niño en entrevistas o simulaciones con niños víctimas de violencia y abusos. UN وأشير إلى الحاجة إلى استخدام تقنيات خاصة تضع في الحسبان أفضل مصالح الطفل في المقابلات أو أنواع المحاكاة التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف وإساءة المعاملة.
    1. Convención sobre la Prohibición de Utilizar Técnicas de Modificación Ambiental con Fines Militares u Otros Fines Hostiles. UN اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئــة ﻷغــراض عسكريــة أو ﻷيــة أغراض عدائية أخرى.
    Convención sobre la prohibición de Utilizar Técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. UN اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى.
    viii) Convención sobre la prohibición de Utilizar Técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles, de 1976; UN اتفاقية 1976 بشأن حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى؛
    Convención sobre la prohibición de Utilizar Técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. UN اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى
    Por ejemplo, tras la conclusión de la Convención sobre la Prohibición de Utilizar Técnicas de AMM/12/mar -54-55- Modificación Ambiental con Fines Militares u otros Fines Hostiles, tuvieron que pasar 15 años para obtener nuevos logros. UN فعلى سبيل المثال، عقب عقد اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى، انقضى ١٥ عاما قبل تحقيق أي إنجاز بارز جديد.
    La existencia de la Convención sobre la prohibición de Utilizar Técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles se menciona en el proyecto, expresándose el deseo de la Asamblea General de prohibir efectivamente el uso de tales técnicas. UN ويشير مشروع القرار كذلك إلى اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغــراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى. ونود بهذا أن نعرب عن رغبة الجمعيـــــة العامة في حظر استخدام هذه التقنيات.
    Durante el período que se examina la Asociación ha continuado su labor con la UNESCO para alentar la creación por dicho organización de una comisión independiente de investigación sobre la validez de los ensayos en animales y la posibilidad de Utilizar Técnicas de investigación que no los empleen. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الرابطة عملها داخل اليونسكو لتشجيعها على إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في صحة الاختبارات الحيوانية واحتمالات استخدام تقنيات بديلة غير حيوانية للبحوث.
    En los primeros años la atención se centró en la modificación del medio ambiente con fines militares como consecuencia de lo cual, en 1977 se adoptó la Convención sobre la prohibición de Utilizar Técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. UN وفي السنوات الأولى، تركز الاهتمام على موضوع تغيير البيئة للأغراض العسكرية وأسفر عن التوقيع على اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى في عام 1977.
    1. Convención sobre la prohibición de Utilizar Técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. UN 1 - اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو أية أغراض عدائية أخرى.
    14. Convención sobre la Prohibición de Utilizar Técnicas de Modificación Ambiental con Fines Militares u otros Fines Hostiles UN 14 - اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى
    Recomendación 8. Debería estudiarse la posibilidad de Utilizar Técnicas de aprendizaje a distancia a fin de armonizar los conocimientos básicos de los candidatos. UN التوصية 8 - دراسة استخدام تقنيات التعلُّم من بُعد في سبيل تحقيق تكافؤ المعرفة الأساسية للمترشحين.
    9. Convención sobre la prohibición de Utilizar Técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles, de 10 de diciembre de 1976 UN 9- اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى، 10 كانون الأول/ديسمبر 1967
    En primer lugar, la Convención sobre la prohibición de Utilizar Técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles, que expone el tipo de medidas preventivas que podrían adoptarse para la seguridad en el espacio. UN أولاً، تمثل اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى نوعاً من التدابير الوقائية الممكن اتخاذها من أجل أمن الفضاء.
    En todo el mundo hacen falta trabajadores sanitarios con grandes dotes para la comunicación, que sean capaces de Utilizar Técnicas para introducir cambios de comportamiento y educar a los pacientes, y con aptitudes de asesoramiento para proporcionar atención en los casos de afecciones crónicas. UN كذلك فإن العاملين الصحيين ذوي القدرات المتقدمة في مجال الاتصال والقادرين على استخدام التقنيات الضرورية لإحداث تغيير في السلوك ولتوعية المرضى مطلوبون في جميع أرجاء العالم لتقديم الرعاية بخصوص الحالات المزمنة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more