"de utrecht" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوتريخت
        
    • أوترخت
        
    • في أوترشت
        
    • أوتراخت
        
    • اوتريخت
        
    • اوترخت
        
    • في أوتريشت
        
    • أوترختأوتريخت
        
    • بأوتريخت
        
    La soberanía británica sobre Gibraltar quedó claramente establecida en al Tratado de Utrecht. UN إن السيادة البريطانية على جبل طارق تأسست بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    La soberanía británica sobre Gibraltar quedó claramente establecida en el Tratado de Utrecht. UN لقد قررت السيادة البريطانية على جبل طارق بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    La soberanía británica sobre Gibraltar quedó claramente establecida en el Tratado de Utrecht. UN لقد قررت السيادة البريطانية على جبل طارق بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    Con el Tratado de Utrecht quedó clara la soberanía de Gran Bretaña sobre Gibraltar. UN إن السيادة البريطانية على جبل طارق قد حددت بوضــوح في معاهدة أوترخت.
    Rector Magnificus y Profesor de Geografía Humana de la Universidad de Utrecht UN رئيس جامعة فخري واستاذ الجغرافيا البشرية، جامعة أوترخت
    Los jueces Van der Reep y Veger, que dictaron sentencia en el caso ante el Tribunal de Apelaciones, también eran jueces del Tribunal Regional de Utrecht. UN وكان القاضيان فان دير ريب وفيجير، اللذان أصدرا قرار الاستئناف، عضوين أيضاً في هيئة المحكمة الإقليمية في أوترشت.
    Además, el Tratado de Utrecht es un anacronismo que niega todos los valores para cuya defensa fueron establecidas las Naciones Unidas. UN يضاف إلى ذلك أن معاهدة أوتريخت تشكل مفارقة زمنية، وهي تنفي كل القيم التي أُنشئت الأمم المتحدة لدعمها.
    Oficina: Universidad de Utrecht, Facultad de Derecho UN العنوان الرسمي: كلية الحقوق، جامعة أوتريخت
    Manifestó su oposición a la postura de la Potencia Administradora, que restringía el derecho a la libre determinación que otorgaban al Territorio las disposiciones del Tratado de Utrecht de 1713. UN ورفض موقف الدولة القائمة بالإدارة الذي يعرقل حق اﻹقليم في تقرير المصير بموجب أحكام معاهدة أوتريخت لعام ١٧١٣.
    En el caso de Gibraltar, como hemos declarado en muchas oportunidades, eso incluye el tratado de Utrecht. " UN وفي حالة جبل طارق، كما ذكرنا في مناسبات كثيرة، فإن هذا يشمل معاهدة أوتريخت. "
    Por el Tratado de Utrecht, España transfirió la soberanía sobre Gibraltar al Reino Unido. UN وتنص معاهدة أوتريخت على أن اسبانيا نقلت السيادة على جبل طارق إلى المملكة المتحدة.
    El Tratado de Utrecht y sus cláusulas, incluida la contenida en el artículo X, son de aplicación. UN وتعتبر معاهدة أوتريخت وبنودها، بما في ذلك البند الوارد في المادة العاشرة، سارية.
    Universidad de Utrecht: Magister en derecho, 1969. Carrera judicial UN جامعة أوتريخت: الماجستير في الحقوق عام 1969.
    También hay que destacar su cooperación con el Instituto Europa de la Universidad de Utrecht. UN وتجدر اﻹشارة كذلك الى تعاونها مع معهد أوروبا التابع لجامعة أوترخت.
    El orador reafirmó la validez del Tratado de Utrecht sobre la cuestión de Gibraltar. UN وأكد من جديد صلاحية معاهدة أوترخت فيما يتعلق بمسألة جبل طارق.
    Profesor de Derechos Humanos de la Universidad de Utrecht; Director del Instituto de Derechos Humanos de los Países Bajos y de la Escuela de Investigación en Derechos Humanos de los Países Bajos UN أستاذ مادة حقوق الإنسان، جامعة أوترخت مدير المعهد الهولندي لحقوق الإنسان والكلية الهولندية لبحوث حقوق الإنسان
    Gibraltar no ha formado parte de España durante 297 años y, aunque el Tratado de Utrecht fuera todavía válido, los derechos y obligaciones consagrados en la Carta de las Naciones Unidas prevalecerían sobre el Tratado. UN ولم يكن جبل طارق جزءا من إسبانيا لمدة 297 عاما، وحتى لو كانت معاهدة أوترخت لا تزال سارية، فإن الحقوق والالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تكون لها الأسبقية عليها.
    En consecuencia, el orador no comprende por qué razón se afirma que el tratado de Utrecht invalida la Carta de las Naciones Unidas. UN ولهذا فهو لا يفهم السبب في التذرع بأن معاهدة أوترخت تبطل ميثاق الأمم المتحدة.
    2.3. La Royal presentó una demanda de indemnización de los daños restantes contra el autor y la VVAA ante el Tribunal Regional de Utrecht. UN 2-3 فقد رفعت شركة التأمين الملكية دعوى أمام المحكمة الإقليمية في أوترشت ضد صاحب البلاغ وشركة التأمين VVAA، وطلبت التعويض عن بقية الأضرار.
    Gibraltar no tiene zonas marítimas propias, incluidas las adyacentes al istmo, excepto las aguas del puerto, que fueron cedidas explícitamente al Reino Unido por el Tratado de Utrecht. UN وقالت إنه لا توجد لجبل طارق مناطق بحرية تابعة له بذاته بما في ذلك أي مناطق محاذية للبرزخ باستثناء المياه الخاصة بالميناء التي جرى التنازل عنها للمملكة المتحدة بوضوح بمقتضى معاهدة أوتراخت.
    Deploró el hecho de que España continuara utilizando el Tratado de Utrecht como referencia para la situación de Gibraltar. UN وأعرب عن أسفه ﻷن اسبانيا تواصل استخدام معاهدة اوتريخت كمرجع بالنسبة لوضع جبل طارق.
    Todo cambio constitucional tendría que ser compatible con el Tratado de Utrecht y sostenible en la práctica. UN وأي تعديل دستوري يجب أن يكون منسجما ومعاهدة اوترخت ومستداما في الممارسة.
    2.5 Entretanto, el abogado del autor había comunicado la cuestión al fiscal del tribunal de distrito de Utrecht y había pedido acceso a todos los documentos del expediente. UN ٢-٥ وفي الوقت نفسه كان محامي مقدم الرسالة قد أبلغ المدعي العام بالمحكمة المحلية في أوتريشت بالمسألة وطلب الاطلاع على جميع وثائق ملف القضية.
    Para España, la solución consiste en la restitución tanto del territorio cedido por España conforme al Tratado de Utrecht como del que fuera ocupado posteriormente por el Reino Unido sin título ninguno. UN والحل بالنسبة لاسبانيا هو استعادة كل من الأراضي التي انتقلت من اسبانيا بموجب معاهدة أوترختأوتريخت والأراضي التي احتلتها المملكة المتحدة بعد ذلك بصورة غير شرعية.
    Por ejemplo, el Centro Médico Universitario de Utrecht (Países Bajos) puso en práctica turnos de trabajo flexibles, lo que permitió crear dos equipos de cirugía adicionales de modo que los horarios de trabajo de los padres con niños coincidiesen con los horarios escolares. UN فمثلا، ينفذ المركز الطبي الجامعي بأوتريخت في هولندا نوبات عمل مرنة أوجدت فريقين إضافيين لغرفة العمليات لتتزامن مواعيد عمل الآباء والأمهات الذين لديهم أطفال مع ساعات الدوام في المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more