Durante su reciente misión el Relator Especial recibió nuevos testimonios de víctimas de la tortura. | UN | ١٤ - تلقى المقرر الخاص، خلال بعثته اﻷخيرة شهادات أخرى من ضحايا التعذيب. |
Se prevé la misma suma para los centros de tratamiento de víctimas de la tortura situados en el extranjero. | UN | ويتوخى أيضا مبلغ مماثل للمراكز المعنية بمعالجة ضحايا التعذيب في الخارج. |
No se conoce el número de víctimas de la tortura en todo el mundo, pero difícilmente lo exageraremos. | UN | وليس معروفاً عدد ضحايا التعذيب في جميع أنحاء العالم، ولكنه عدد هائل بأي تقدير. |
Podrán ser beneficiarios también los familiares de víctimas de la tortura. | UN | ويجوز أيضا أن يكون أفراد أسر ضحايا التعذيب جهات مستفيدة. |
En el marco del mismo proyecto, se ha abierto un centro de documentación para recopilar testimonios de víctimas de la tortura y de otros abusos de los derechos humanos. | UN | وفي إطار المشروع نفسه افتتح مركز توثيق يهدف إلى جمع الشهادات من ضحايا التعذيب وغير ذلك من أشكال انتهاكات حقوق الإنسان. |
En consecuencia, algunos solicitantes pueden, por inadvertencia, definirse a sí mismos como centros para el tratamiento de víctimas de la tortura, cuando en realidad se dedican en su mayor parte a ayudar a víctimas de la guerra o de la violencia social. | UN | ونتيجةً لذلك، بات من المحتمل أن تعرف بعض الجهات المتقدمة بطلبات نفسها دون قصد على أنها مراكز لعلاج ضحايا التعذيب في حين أنها غالباً ما تقوم في الواقع بتقديم المساعدة لضحايا الحروب أو العنف الاجتماعي. |
En última instancia, atacar un centro de rehabilitación de víctimas de la tortura es atacar a las propias víctimas, que ya han sufrido abusos y necesitan tratamiento. | UN | وإن الاعتداء على أي من هذه المراكز هو في نهاية الأمر اعتداء على ضحايا التعذيب الذين سبق أن قاسوا العذاب ويحتاجون إلى العلاج. |
El Consejo Internacional para la Rehabilitación de víctimas de la tortura es una organización del ámbito de la salud que presta apoyo a la rehabilitación de las víctimas de la tortura y la prevención de la tortura en todo el mundo. | UN | المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب منظمة صحية جامعة تدعم إعادة تأهيل ضحايا التعذيب ومنع التعذيب في أنحاء العالم. |
La Alta Comisionada condenó el hecho de que hubiera cientos de miles de víctimas de la tortura en todos los continentes del mundo en espera de reparación. | UN | أما المفوضة السامية، فقد استنكرت وجود مئات الآلاف من ضحايا التعذيب ينتظرون جبر الضرر في كل قارة من قارات العالم. |
Es una parte importante de la labor de las Naciones Unidas de lucha contra la tortura, que busca proporcionar reparación, en particular rehabilitación, a cientos de miles de víctimas de la tortura en todas las regiones del mundo. | UN | وهو جزء لا يتجزأ من أعمال الأمم المتحدة الرامية إلى مناهضة التعذيب، والتي تسعى إلى توفير سبل الانتصاف، بما في ذلك إعادة التأهيل، لمئات الآلاف من ضحايا التعذيب في جميع مناطق العالم. |
Especialista en psicología clínica, de víctimas de la tortura en particular. | UN | أخصائية في علم النفس السريري، مع تركيز خاص على ضحايا التعذيب |
Financia también proyectos de formación, por medio de seminarios o conferencias, para profesionales de la salud en materia de tratamiento de víctimas de la tortura. | UN | ويتولى أيضا تمويل مشاريع تدريب أصحاب المهن الصحية في مجال علاج ضحايا التعذيب بواسطة الحلقات الدراسية أو المؤتمرات المتخصصة. |
16. La Ley de protección de víctimas de la tortura de 1991, 28 U.S.C. 1350 note, complementada por la Ley de reparación de agravios a ciudadanos extranjeros. | UN | ٦١ - إن قانون حماية ضحايا التعذيب لعام ١٩٩١، 28 U.S.C. 1350 note، يكَمﱢل قانون ادعاءات اﻹخلال فيما يتعلق باﻷجانب. |
17. Durante su misión de investigación el Relator Especial recibió más testimonios de víctimas de la tortura. | UN | ٧١- تلقى المقرر الخاص، خلال بعثة تقصي الحقائق التي اضطلع بها شهادات أخرى من ضحايا التعذيب. |
Durante los últimos 15 años se han establecido centros de tratamiento de víctimas de la tortura en todo el mundo; en la actualidad hay más de 200 centros en más de 50 países. | UN | ولقد أنشئت في جميع أنحاء العالم، على مدى اﻟ ١٥ سنة الماضية، مراكز لعلاج ضحايا التعذيب، ويوجد حاليا أكثر من ٢٠٠ مركز لعلاج ضحايا التعذيب في أكثر من ٥٠ بلدا. |
Hay más de 100 programas de tratamiento de víctimas de la tortura en 50 países, desde los Estados Unidos al Nepal, que reciben subvenciones del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, establecido en 1981. | UN | ويمول صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الذي أنشئ عام ١٩٨١، أكثر من ١٠٠ برنامج لمعالجة ضحايا التعذيب في أكثر من ٥٠ بلدا، من الولايات المتحدة إلى نيبال، |
Una disposición de esta ley también prevé, en el plano nacional, un monto de 5 millones de dólares en 1999 y de 7,5 millones en el año 2000 para centros de rehabilitación de víctimas de la tortura situados en los Estados Unidos. | UN | ومن بين ترتيبات هذا القانون أيضا، على الصعيد الوطني، تخصيص مبلغ 5 مليون دولار في عام 1999 و7 مليون دولار في عام 2000 لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب في الولايات المتحدة. |
Estas cifras no representan la totalidad de víctimas de la tortura sino únicamente las personas que conocen la labor de los centros de rehabilitación o que se pusieron en contacto con una organización o una persona que conocía la fundación. | UN | وهذه الأرقام لا تمثل كل ضحايا التعذيب وإنما من كان منهم على علم بأعمال مراكز التأهيل أو تقدم إلى منظمة أو فرد على معرفة بنشاط المنظمة. |
10. El 5 de octubre de 1998 intervino en una reunión internacional de centros para la rehabilitación de víctimas de la tortura, que se celebró en Minneapolis, Minnesota. | UN | 10- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998 توجه إلى اجتماع دولي لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب في مينيابوليس بمينيسوتا. |
45. Las organizaciones deberán indicar en sus informes descriptivos el número de víctimas de la tortura que recibieron asistencia gracias a la subvención, detallando cuántas recibieron asistencia gratuitamente o la proporción de los servicios que pagaron. | UN | 45 - ويجب أن تشير المنظمات في تقاريرها السردية إلى عدد ضحايا التعذيب الذين تلقوا مساعدة بفضل الإعانة، مع توضيح عدد المستفيدين مجانا أو النسبة المئوية التي سددوها من المبلغ. |