"de vídeos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشرطة فيديو
        
    • أشرطة الفيديو
        
    • شرائط الفيديو
        
    • أفلام الفيديو
        
    • أفلام فيديو
        
    • شرائط فيديو
        
    • من الفيديوهات
        
    • لأفلام الفيديو
        
    • مواد الفيديو
        
    • المواد المصورة بالفيديو
        
    • على الفيديو
        
    • برامج الفيديو
        
    • التدريبية بأشرطة الفيديو
        
    • للفيديو
        
    • ﻷشرطة الفيديو
        
    También reconoció que había distribuido fotografías obscenas, tenía fotografías de esa índole en su poder con la intención de distribuirlas y había participado en la importación de vídeos pornográficos de niños. UN كما اعترف بتوزيع صور فاحشة، وبحيازتها بقصد توزيعها، وبالاشتراك في استيراد أشرطة فيديو إباحية لﻷطفال.
    Se ha asignado un analista de vídeos a la Sección de Información y Pruebas. UN ويكلف محلل أشرطة فيديو بالعمل بقسم المعلومات واﻷدلة.
    Reúne y supervisa la recopilación de materiales para vídeos. Organiza la proyección de vídeos y películas. UN يقوم بجمع مواد الفيديو واﻹشراف على جمعها وانتاجها، وينظم إعداد أشرطة الفيديو واﻷفلام للعرض.
    Durante el período que se examina, 68 países solicitaron un programa gratuito, y 36 países adquirieron uno o dos programas de vídeos. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، طلب ٦٨ بلدا الحصول على نسخة منها مجانا، واشترى ٣٦ بلدا مجموعة أو مجموعتين من أشرطة الفيديو.
    19. Se presentaron al Relator Especial algunos materiales para grabación de vídeos, utilizados para registrar pruebas que se presentarían en juicio. UN 19- وعرضت على المقرر الخاص بعض أجهزة تسجيل شرائط الفيديو التي استخدمت لتسجيل أدلة قدمت بعد ذلك إلى المحكمة.
    La inclusión de material ya transmitido y de extractos de producciones cinematográficas y de vídeos contribuye a elevar la calidad de informaciones. UN وهذه المواضيع تعزز بتضمينها مواد تغطية أنتجت سابقا ولقطات غير مستخدمة من اﻷشرطة ومن أفلام الفيديو.
    El Sr. Ko Than Htun fue trasladado a la comisaría de policía y acusado de posesión de vídeos ilegales. UN واقتيد السيد كو ثان هتون إلى مركز الشرطة حيث اتهم بحيازة أفلام فيديو غير مشروعة.
    Recientemente fue contratado por el Programa de Cultura de Paz y Democracia en Centroamérica para la ejecución de vídeos y documentales. UN وتعاقد مؤخرا مع برنامج ترويج ثقافة السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى ﻹعداد شرائط فيديو وأفلام تسجيلية.
    :: Servicios de apoyo para la producción de vídeos y revistas sobre las actividades de la Fuerza y mantenimiento del equipo de radiodifusión y de impresión de publicaciones UN :: دعم إنتاج أشرطة فيديو ومجلات حول أنشطة القوة وصيانة معدات البث والنشر
    Servicios de apoyo para la producción de vídeos y revistas sobre las actividades de la Fuerza y mantenimiento del equipo de radiodifusión y de impresión de publicaciones UN دعم إنتاج أشرطة فيديو ومجلات حول أنشطة القوة وصيانة معدات البث والنشر
    Se destacó a unos 2.500 policías para que efectuaran registros en unas 800 casas de particulares en el país como consecuencia del juicio a que se sometió en París a 71 franceses acusados de organizar una red de vídeos de pedofilia en los que se utilizaban varones de corta edad o de abonarse a esa red. UN فقد وُجﱢه نحو ٠٠٥ ٢ شرطي لتفتيش نحو ٠٠٨ مسكن في جميع أرجاء فرنسا بعد بدء محاكمة ١٧ فرنسياً في باريس بتهمة تنظيم شبكة أشرطة فيديو للاشتهاء الجنسي لﻷطفال تضم أولاداً من صغار السن.
    El Departamento tiene una producción modesta, aunque eficaz, de vídeos de 30 minutos de duración. UN وتواصل اﻹدارة إنتاج مجموعة متواضعة ولكن فعالة جدا من أشرطة الفيديو التي تدوم ٠٣ دقيقة.
    Durante el período que se examina, 68 países solicitaron un programa gratuito, y 36 países adquirieron uno o dos programas de vídeos. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، طلب ٦٨ بلدا الحصول على نسخة منها مجانا، واشترى ٣٦ بلدا مجموعة أو مجموعتين من أشرطة الفيديو.
    Se han elaborado una serie de vídeos y módulos de campaña que incluyen documentales locales que ilustran los peligros y los riesgos de la prostitución. UN وقد أُعدت ثلاثة من أشرطة الفيديو ووحدات حملات اعلامية تتضمن أفلاماً وثائقية محلية توضح أخطار ومخاطر البغاء.
    17. En lo que respecta a la venta y alquiler de vídeos, pueden imponerse a los establecimientos de alquiler de vídeos condiciones sobre el contenido local como porcentaje del total de existencias. UN 17- وفيما يتعلق بعمليات بيع شرائط الفيديو وتأجيرها، يجوز فرض شروط مضمون محلي على تشغيل مؤسسات تأجير شرائط الفيديو وذلك على هيئة نسبة مئوية من إجمالي الموجودات.
    La oradora explicó el origen de la producción de vídeos participativos en la búsqueda de formas de dar voz a las personas y comunidades marginadas. UN وأوضحت أن أصل إنتاج أفلام الفيديو التشاركية يعود إلى البحث عن سبل لإبراز صوت المهمشين أفراداً وجماعات.
    Por ejemplo, hubo una denuncia de utilización de niños con fines pornográficos en Israel, en particular la venta de vídeos de esa índole en tiendas de pornografía. UN وقد ورد تقرير، على سبيل المثال، عن المواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال في إسرائيل، ولا سيما عن وجود أفلام فيديو خليعة تباع في مخازن المواد اﻹباحية.
    1327. Se han desarrollado algunas iniciativas con la empresa privada tales como la grabación de vídeos con imágenes del archivo fílmico nacional. UN 1330- وكانت هناك بعض المبادرات مع الشركات الخاصة مثل تسجيل شرائط فيديو تحتوي على صور من محفوظات الأفلام الوطنية.
    Hay media docena de vídeos de peleas subidos por los fans. Open Subtitles هناك العديد من الفيديوهات لمشاجرات تم وضعها هنا من قبل المعجبين
    La Fundación organiza concursos anuales de vídeos y poesía en que se abordan los temas del desarme nuclear y la paz. UN 89 - وتجري المؤسسة مسابقات سنوية لأفلام الفيديو والقصائد الشعرية التي تتناول مواضيع نزع السلاح النووي والسلام.
    Por ejemplo, el uso de imágenes en Facebook y Flickr puede ilustrar las repercusiones que han tenido las alzas de precios de los alimentos en África, mientras la colocación de vídeos en YouTube puede mostrar el aspecto humano de los proyectos de cooperación técnica. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للصور المنشورة على موقعي " فيس بوك " و " فليكر " أن تظهر تأثير ارتفاع أسعار المواد الغذائية في أفريقيا؛ ومن شأن المواد المصورة بالفيديو التي تنشر عبر يوتيوب أن تبرز " الوجه الإنساني " لمشاريع التعاون التقني التي ينجزها الأونكتاد.
    Esta vez permaneció detenido y fue acusado de infringir la normativa sobre censura de vídeos. UN وفي هذه المرة، بقى قيد الاحتجاز واتُهم بانتهاك لائحة الرقابة على الفيديو.
    El Departamento también ha podido incrementar su producción de vídeos estableciendo importantes vínculos de asociación. UN ومكنت الشراكات الرئيسية الإدارة أيضا من زيادة إنتاج برامج الفيديو.
    Cuatro Gobiernos (Finlandia, el Japón, Suecia y Suiza) y tres fundaciones de los Estados Unidos (Ford, Sequoia y Weyerhauser) financiaron las etapas preliminares de producción del Programa de vídeos de instrucción. UN ٩٨ - ومولت أربع حكومات )فنلندا والسويد وسويسرا واليابان( وثلاث مؤسسات من الولايات المتحدة )فورد، وسيكويا، ومايرهاوزر( المرحلة اﻷولية ومرحلة اﻹنتاج في المجموعة التدريبية بأشرطة الفيديو التعليمية.
    Una campaña de vídeos del ACNUR, en que se muestra a los refugiados imágenes documentales de sus comunidades de origen, ha contribuido a disipar los temores e incrementar las tasas de repatriación. UN وأسهمت حملة للفيديو اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأتاحت للاجئين صورا وثائقية عن مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية في تبديد المخاوف وزيادة معدلات العودة.
    Se han publicado cinco estudios de casos y se ha actualizado una biblioteca de vídeos que está integrada por más de 100 vídeos sobre técnicas innovadoras. UN ونشرت خمس دراسات إفرادية، واستكملت مكتبة ﻷشرطة الفيديو تضم ما يزيد على ١٠٠ شريط فيديو عن اﻷساليب المبتكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more