El orador manifestó su preocupación porque en Nepal el UNICEF hubiese reducido con demasiada rapidez la financiación de las actividades de vacunación. | UN | وأعرب المتحدث عن قلقه ﻷن اليونسيف قد قامت فجأة وبدون أي تمهيد بتخفيض التمويل المقدم ﻷنشطة التحصين في نيبال. |
El orador manifestó su preocupación porque en Nepal el UNICEF hubiese reducido con demasiada rapidez la financiación de las actividades de vacunación. | UN | وأعرب المتحدث عن قلقه ﻷن اليونسيف قد قامت فجأة وبدون أي تمهيد بتخفيض التمويل المقدم ﻷنشطة التحصين في نيبال. |
- Mantener los programas de vacunación de niños, en particular, de los recién nacidos; | UN | :: استمرار التقدم في تنفيذ برامج التطعيم الشامل للأطفال بخاصة الرضع منهم. |
Se ha conseguido el objetivo previsto para las múltiples campañas de vacunación, ya que durante el año transcurrido no se ha registrado ningún caso de poliomielitis. | UN | وقد تم بلوغ الهدف المتوقع من حملات التلقيح العديدة بما أنه لم تسجل، خلال العام الماضي، أي حالة من حالات شلل اﻷطفال. |
El Dr. Boghal había participado en programas de vacunación contra la peste bovina. | UN | وكان الدكتور بوغال يشارك في برامج للتحصين ضد مرض طاعون الماشية. |
Consecuencia concreta de ello es la baja tasa de vacunación de los niños albaneses contra la polio y otras enfermedades contagiosas. | UN | وتتمثل إحدى النتائج الملموسة لذلك في انخفاض معدلات تحصين المواليد اﻷلبان من شلل اﻷطفال وغيره من اﻷمراض الوبائية. |
En materia sanitaria, informó al Relator Especial de que su país había establecido dispensarios y centros sanitarios en el Afganistán, situados en Mazar-i-Sharif, Yakaolang, Bamyan, Kabul y Jalalabad, y había participado en una campaña conjunta de vacunación contra la poliomielitis. | UN | وفي ميدان الصحة، أبلغ المقرر الخاص أن بلده قد أقام مستوصفات ومرافق صحية بأفغانستان، وذلك في مزار الشريف وياكولانغ وباميان وكابول وجلال أباد، كما أنه قد أسهم في حملة مشتركة للتطعيم ضد شلل اﻷطفال. |
También se tienen pruebas de que ha aumentado la utilización de los servicios sanitarios y las tasas de vacunación. | UN | وهناك أيضا أدلة قوية تشير إلى زيادة استخدام الخدمات الصحية وشواهد دلالية مثل زيادة معدلات التحصين. |
El folleto fue distribuido en farmacias, consultorios médicos y centros de vacunación. | UN | وتم توزيعه في عدد من الصيدليات والمكاتب الطبية ومراكز التحصين. |
En 2000, la oficina del país en Guyana realizó gestiones para mejorar el porcentaje de vacunación en cuatro regiones habitadas por pueblos indígenas. | UN | وفي العام 2000، اضطلع المكتب القُطري في غيانا بجهود ترمي إلى تحسين نطاق التحصين في أربع مناطق تسكنها الشعوب الأصلية. |
En el cuadro se muestra que el programa de vacunación obtuvo muy buenos resultados. | UN | كما يوضح الجدول الأداء الجيّد لبرنامج التحصين بالمقارنة مع برنامج التحصين المذكور. |
Se han creado centros sanitarios en todo el país y progresa la campaña de vacunación. | UN | وثمة إنشاء لمستوصفات صحية بالبلد كله، كما أن حملات التطعيم ماضية دون توقف. |
Se llevaron a cabo dos campañas de vacunación, en cada una de las cuales se vacunó a 220 funcionarios. | UN | وأُجريت حملتان للتوعية بشأن اللقاحات، وبلغ عدد الموظفين الذين تلقوا التطعيم في كل حملة 220 موظفا. |
En esos momentos tienen suma importancia las campañas de vacunación y alfabetización y la prestación de especial atención a la situación de la mujer. | UN | فحملات التطعيم ومحو اﻷمية وإيلاء اهتمام خاص لحالة النساء هي أمور هامة في مثل هذه اﻷوقات. |
Tasas nacionales de vacunación y tasas de incidencia de las enfermedades conexas | UN | معدلات التلقيح على الصعيد الوطني ومعدلات الإصابة بالأمراض ذات الصلة |
La cobertura de los programas de vacunación en Finlandia sigue siendo bastante elevada, aunque no tanto como hace dos años. | UN | ولا يزال شمول التلقيح في فنلندا مرتفعاً جداً وإن كان غير مرتفع بنفس القدر مقارنة بالسنتين الماضيتين. |
Se ha emprendido un programa ampliado de vacunación con el objeto de inmunizar a los niños contra infecciones infantiles graves. | UN | كما يطبق البرنامج الموسع للتحصين بغية تحصين الأطفال ضد أمراض الطفولة الخطيرة التي تنتقل عن طريق العدوى. |
Dicha Dirección está constituida por la Subdirección de Salud Reproductiva y la Subdirección de vacunación. | UN | وتتبع هذه الإدارة إدارتان فرعيتان، وهما الإدارة الفرعية للصحة والإنجاب والإدارة الفرعية للتحصين. |
En 1995 se dio inicio a un programa de vacunación contra la hepatitis B. | UN | وبدأ تنفيذ برنامج للتطعيم ضد التهاب الكبد في عام ٥٩٩١. |
Se ha desencadenado una epidemia de meningococcesiminas en la ciudad de Ouanaminthe, que ha podido, sin embargo, controlarse gracias a una campaña de vacunación exitosa. | UN | وثمة وباء للالتهاب السحائي المكوري قد ظهر في مدينة أونامنت، وإن كانت قد أمكنت السيطرة عليه اﻵن بعد حملة تطعيم ناجحة. |
También se han hecho llegar extensos programas de vacunación a zonas fronterizas lejanas. | UN | وهناك برامج تلقيح على نطاق واسع، تشمل أيضا مناطق الحدود النائية. |
En 1994 se emprendió en las escuelas del Yukón un programa de vacunación contra la hepatitis B. | UN | وفي عام ٤٩٩١ بدأ في مدارس يوكون برنامج للتلقيح ضد التهاب الكبد. |
Debido a esas circunstancias, suspendieron sus programas de vacunación, nutrición y otro tipo de apoyo a las comunidades más vulnerables. | UN | ولذا فقد علقت تلك الجهات برامجها المتعلقة بالتحصين والتغذية وغيرها من برامج الدعم لأشد المجتمعات المحلية ضعفا. |
Además, ha mejorado los servicios de salud para la mujer y tiene actualmente campañas anuales de vacunación para mujeres y niños. | UN | يضاف الى ذلك أنها حسنت الخدمات الصحية وتقوم اﻵن بحملات سنوية لتحصين النساء واﻷطفال. |
i) Proyecto de vacunación de niños en el Líbano (1994); | UN | ' ١` مشروع لتطعيم اﻷطفال في لبنان، ١٩٩٤؛ |
La escasez de combustible también afectó las campañas de vacunación, ya que no había combustible para mantener los frigoríficos necesarios para almacenar las vacunas. | UN | وأثر نقص الوقود أيضا على حملات التطعيم لعدم وجود وقود لتشغيل الثلاجات المستخدمة لتخزين اللقاحات. |
En un programa de desarrollo a largo plazo del sector de la salud se asigna prioridad a la atención de la salud reproductiva, la cobertura de vacunación infantil, el tratamiento de las enfermedades transmisibles básicas y la lucha contra las enfermedades epidémicas y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | ويولي برنامج طويل الأجل لتطوير القطاع الصحي أولوية للرعاية الصحية الإنجابية، والتغطية التحصينية للأطفال، وعلاج الأمراض السارية الأساسية، ومكافحة الأمراض الوبائية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
508. La alta tasa de vacunación e inmunización efectivas puede comprobarse por el hecho de que no se ha registrado ni un solo caso de difteria desde 1996. | UN | 508- ويتبين ارتفاع مستوى التلقيحات وفعالية التمنيع من أنه لم تُسجَّل ولو حالة واحدة من الدفتيريا منذ عام 1996. |