Un objetivo clave es la generación de información de valor añadido para sus miembros. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في توليد المعلومات ذات القيمة المضافة لأعضاء الرابطة. |
Se incluye aquí una amplia variedad de productos agrícolas de valor añadido relativamente alto. | UN | وتشمل هذه النسبة مجالا واسعا من المنتجات الزراعية ذات القيمة المضافة العالية نسبيا. |
Un campo de valor añadido podía ser la capacidad de investigación de la UNCTAD. | UN | ويمكن أن يكون أحد مجالات ذات القيمة المضافة هو القدرة البحثية لدى اﻷونكتاد. |
Se debe reconocer que la identificación de la población con los programas reportará beneficios de valor añadido tanto económicos como en capital humano. | UN | ويجب الاعتراف بأن مفهوم ملكية الناس لـه مزايا ذات قيمة مضافة على صعيدي الاقتصاد ورأس المال البشري على حد سواء. |
La demanda mundial de maíz dulce ha venido aumentando constantemente, y han surgido oportunidades para productos de valor añadido tales como el maíz dulce al cual se añade carne y salsas. | UN | والطلب العالمي على الذرة الحلوة في تزايد مطرد، وتظهر فرص لمنتجات ذات قيمة مضافة مثل الذرة الحلوة مع اللحم والصلصات. |
Este apoyo puede ayudar a los exportadores de los productos tradicionales como calzado, prendas de vestir de seda, artículos de cuero y joyería de oro a ingresar en los sectores de productos de alta calidad y aumentar la parte de valor añadido que corresponde a la India. | UN | وهذا الدعم يمكن أن يساعد مصدري المنتجات التقليدية، مثل اﻷحذية والثياب الحريرية ومنتجات الجلود والحلى الذهبية، دخول قطاعات انتاج أعلى جودة ومن ثم زيادة النصيب الهندي من القيمة المضافة. |
Muchos organismos oficiales también difundían avisos de adquisiciones y aceptaban ofertas de los vendedores a través de esas redes de valor añadido. | UN | ونشرت وكالات حكومية كثيرة أيضا إعلانات شراء وقبلت عروضا من بائعين عن طريق هذه الشبكات ذات القيمة المضافة. |
Se consideró que la prestación de una serie de servicios de valor añadido por los Centros de Comercio era un factor decisivo de su éxito. | UN | رئي أن تقديم النقاط التجارية سلسلة من الخدمات ذات القيمة المضافة يمثل عنصراً أساسياً في نجاحها. |
Hubo acuerdo en que los Centros de Comercio necesitaban el apoyo del CCI para proporcionar servicios de valor añadido. | UN | وكان ثمة اتفاق على دعم مركز التجارة الدولية من أجل مساعدة النقاط التجارية على تقديم الخدمات ذات القيمة المضافة. |
El comercio de productos de valor añadido, como los mariscos y las preparaciones de pescado, también se ha incrementado. | UN | كما زادت التجارة في المنتجات ذات القيمة المضافة مثل المحار والمنتجات السمكية. |
Tailandia informó sobre la promoción de productos de valor añadido fabricados en el marco del proyecto de desarrollo de Doi Tung. | UN | وأبلغت تايلند عن الترويج للمنتجات ذات القيمة المضافة المنتجة من خلال مشروع تنمية منطقة دوي تونغ. |
Sexto, identificar y apoyar oportunidades para que la población local se beneficie de los recursos derivados de las industrias y actividades extractivas como base para generar exportaciones de valor añadido. | UN | سادسا، تحديد ودعم الفرص لإثراء الموارد المستمدة من صناعات وأنشطة التعدين كأساس لتوليد صادرات ذات قيمة مضافة. |
Esos tres ámbitos constituyen actividades básicas de la Organización y son los componentes necesarios para la prestación de servicios de valor añadido. | UN | وتمثل هذه المجالات الثلاثة الأنشطة الرئيسية للمنظمة وهي لبنات البناء اللازمة لإنجاز خدمات ذات قيمة مضافة. |
Además, el personal de ONU-SPIDER vigiló continuamente la activación y el suministro subsiguiente de productos de valor añadido. | UN | وقام موظفو سبايدر بالرصد المستمر للتفعيل، ومن ثمَّ بتقديم منتجات ذات قيمة مضافة. |
La zona se centrará en la agricultura, pero se prevé el desarrollo de otras empresas de valor añadido. | UN | وستركز المنطقة على الزراعة، ولكن من المتوخى إنشاء أعمال تجارية أخرى ذات قيمة مضافة. |
El reto que se planteaba a los países en desarrollo era reorientar sus estructuras económicas hacia un aumento de la producción y las exportaciones de bienes con mayor contenido de valor añadido en el país. | UN | ويتمثل التحدي الذي تواجهه البلدان النامية في توجيه هياكلها الاقتصادية نحو زيادة الإنتاج والصادرات من السلع التي تشتمل على محتوى أكبر من القيمة المضافة المحلية. |
Con respecto a los productos básicos, los interesados pertinentes deberían comprometer al sector privado mediante el Pacto Mundial, permitiendo que los países productores de productos básicos retengan cierto grado de valor añadido. | UN | وفيما يتعلق بالسلع الرئيسية، يجب على أصحاب المصلحة المعنيين إشراك القطاع الخاص من خلال الاتفاقات العالمية، بما يمكن البلدان المنتجة للسلع الرئيسية من الاحتفاظ بقدر معين من القيمة المضافة. |
Así, las actividades de gestión, como son las de comercialización, financiación, asesoría jurídica y control, han aumentado su importancia como fuentes de valor añadido en muchas empresas que no son de servicios. | UN | وبذا أصبحت اﻷنشطة اﻹدارية، مثل التسويق، واﻷنشطة المالية والقانونية واﻹشرافية، مصادر أهم للقيمة المضافة في كثير من الصناعات غير الخدمية. |
Al realizar la auditoría se aplicó un enfoque de auditoría global, que integra aspectos financieros, de cumplimiento y de valor añadido. | UN | وقد اتبع نهج شامل في تنفيذ مراجعة الحسابات، يشمل العناصر المالية وعناصر الامتثال والقيمة المضافة. |
Los participantes señalaron que la escasa diversificación de la base de exportaciones y la falta de valor añadido y capacidad productiva suponían un grave problema para dichos países. | UN | وأشار المشاركون إلى أن قلة تنوع قاعدة الصادرات وعدم توافر الأنشطة المضيفة للقيمة والقدرات الإنتاجية اللازمة يمثّلان تحديا رئيسيا بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Refuerzo de los servicios de valor añadido y la rendición de cuentas institucional | UN | تعزيز الخدمات المؤسساتية المولدة للقيمة والمساءلة |
La reciente expansión de las exportaciones y el crecimiento económico de esos países no han ido acompañados de un incremento de la creación de valor añadido. | UN | فلم يصاحب التوسع الأخير في صادرات هذه البلدان ونموها الاقتصادي زيادة في القيمة المضافة. |
Se iniciaron proyectos concretos con algunas de las principales empresas transnacionales a fin de fomentar una mejor integración de las empresas pequeñas y medianas en las cadenas de valor añadido a nivel mundial. | UN | واستهلت مع عدد من الشركات عبر الوطنية الرائدة مشاريع ملموسة تهدف إلى دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لإدماجها على نحو أفضل في السلاسل القيمية العالمية. |
Achieving value–added under the Special Initiative: concepts and best practices policies (Creación de valor añadido en el marco de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas: conceptos y políticas de prácticas óptimas) y libro de referencias sobre cuestiones y problemas del desarrollo; | UN | ' ٢ ' منشورات غير متكررة: تحقيق قيمة مضافة في إطار المبادرة الخاصة؛ المفاهيم وأفضل السياسات العملية؛ الكتاب المرجعي عن القضايا والتحديات اﻹنمائية؛ |
Los países desarrollados han utilizado los requisitos de contenido local, en particular en la industria automotriz, para promover la producción de valor añadido a nivel local. | UN | وقد استخدمت البلدان المتقدمة متطلبات المحتوى المحلي، لا سيما في صناعة السيارات لتعزيز توطين الإنتاج ذي القيمة المضافة. |
Pero, dadas las perspectivas desfavorables de la mayoría de los productos básicos tradicionales que exporta Africa, es esencial que se desarrolle una estructura más diversificada para facilitar la explotación de mercados de productos nuevos, de crecimiento más rápido, y aumentar las exportaciones de productos de valor añadido más alto. | UN | ولكن نظرا للاحتمالات غير المواتية لمعظم السلع اﻷساسية التقليدية التي تصدرها افريقيا، يلزم استحداث هيكل أكثر تنوعا لتيسير استكشاف واستغلال أسواق جديدة سريعة النمو للمنتجات الافريقية وزيادة الصادرات من المنتجات التي تحتوي على قيمة مضافة أكبر. |
:: Mantener el compromiso existente de 10 semanas cada 2 años de tiempo de los miembros de la Comisión en apoyo de actividades de valor añadido más alto | UN | :: مواصلة الالتزام الحالي المتمثل في تخصيص 10 أسابيع على مدى سنتين لدعم الأنشطة التي تحقق قيمة مضافة أعلى |
Se trata de definir más específicamente el papel de la secretaría de modo que pueda aportar un grado superior de valor añadido y, a la vez, facilitar la tarea de las Partes, los organismos de realización, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y otros a la hora de reproducir y ampliar el trabajo. | UN | وينصب التركيز على تحسين دور الأمانة كيما تتمكن من زيادة ما توفره من قيمة مضافة مع زيادة تيسير محاكاة الأعمال وتوسيع نطاقها، في الوقت نفسه، بالنسبة للأطراف والوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية وغيرها. |
Un experto informó sobre las estrategias nacionales que se utilizaban en la Alianza del Pacífico para identificar industrias prometedoras de cara a la creación de valor añadido en las cadenas de valor y para fomentar la cooperación publicoprivada en el desarrollo de esas industrias. | UN | وتحدَّث أحد الخبراء عن استراتيجيات قطرية في سياق تحالف المحيط الهادئ حُدِّدت فيها الصناعات الواعدة بالنسبة لإضافة القيمة في سلاسل القيمة واشتملت على هدف تحقيق التعاون بين القطاعين العام والخاص في تطوير هذه الصناعات. |