Los programas regionales hicieron contribuciones de valor agregado a la gestión pública a nivel de provincias y municipios, en particular en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وقدمت البرامج الإقليمية إسهامات ذات قيمة مضافة إلى الحكم الإقليمي والبلدي لا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Se seguirá haciendo hincapié especial en la promoción de la elaboración industrial del bambú para obtener productos de valor agregado elevado como pisos y muebles. | UN | وسوف يستمر التركيز بشكل خاص على تعزيز معالجة الخيزران الصناعي وتحويله إلى منتجات ذات قيمة مضافة مرتفعة مثل ألواح الأرضية والأثاث. |
Con el proyecto se sentarán las bases para que, recurriendo a una sola instancia, se identifiquen los servicios de valor agregado que puedan prestarse a las pequeñas y medianas industrias (PMI) que actualmente no reciben servicios. | UN | وسوف يرسي المشروع اﻷساس اللازم للتعامل مع جهة مختصة واحدة ، ويبين الخدمات ذات القيمة المضافة التي يمكن تقديمها الى الصناعات الصغيرة والمتوسطة التي لا تتلقى حاليا أي خدمات . |
Los proyectos de la ONUDI en la India con respecto a la transferencia y difusión de tecnología para mejorar los productos y procesos en la esfera de la producción forestal de valor agregado en relación con el bambú son promisorios. | UN | وتعد المشاريع التي تنفذها اليونيدو في الهند والمتعلقة بنقل ونشر التكنولوجيا لتحسين المنتجات وعمليات الانتاج في مجال نواتج أحراج الخيزران ذات القيمة المضافة مشاريع واعدة. |
Pensamos que así las deliberaciones del Comité pueden una vez más generar el tipo de valor agregado que garantizará que la Primera Comisión ocupe un lugar central en el mecanismo de defensa de las Naciones Unidas. | UN | وعلى هذا النحو في اعتقادنا يمكن لمداولات اللجنة أن تولد مرة أخرى ذلك النوع من القيمة المضافة التي تضمن المكان المتميز للجنة الأولى في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Se podría determinar la prioridad de las propuestas conforme al volumen de corrientes que pueden movilizar y los nuevos tipos de valor agregado que aportarían. | UN | كما يمكن ترتيب أولويات المقترحات بحسب حجم التدفقات التي تستطيع أن تجلبها والأنماط الجديدة للقيمة المضافة التي تستطيع أن تحققها. |
Así pues, la logística se ha convertido en un importante servicio de valor agregado en la producción y comercialización mundiales de mercancías. | UN | وأصبحت خدمات الإمداد بالتالي ذات قيمة مضافة كبيرة في الإنتاج والتسويق العالمي للبضائع. |
Los productos y las aplicaciones deben demostrar claramente que constituyen productos de valor agregado y que son ambientalmente sostenibles y comercialmente viables. | UN | فمن الضروري أن تبين المنتجات والتطبيقات بوضوح أنها تشكل منتجات ذات قيمة مضافة وأنها مستدامة بيئياً وسليمة اقتصادياً. |
Aunque el nuevo orden comercial mundial brinda oportunidades para que los países en desarrollo y los países con economías en transición obtengan beneficios concretos produciendo mercancías de valor agregado destinadas a los mercados mundiales, las normas y reglamentaciones técnicas existentes todavía constituyen obstáculos difíciles para los países en desarrollo. | UN | ومع أن النظام التجاري العالمي الجديد يوفر فرصا للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لجني فوائد ملموسة عن طريق انتاج سلع مصنعة ذات قيمة مضافة تستهدف الأسواق العالمية فإن القواعد التقنية والمعايير الحالية ما زالت تشكل عقبات كبيرة أمام البلدان النامية. |
Además, los componentes de la Oficina seguirán estableciendo asociaciones de valor agregado con otros agentes de las Naciones Unidas y agentes internacionales pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل عناصر المكتب الإسهام في إقامة شراكات ذات قيمة مضافة مع جهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة ودولية ذات صلة. |
Además, los componentes de la Oficina seguirán estableciendo asociaciones de valor agregado con otros agentes de las Naciones Unidas y agentes internacionales pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل عناصر المكتب الإسهام في إقامة شراكات ذات قيمة مضافة مع جهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة ودولية ذات صلة. |
Además, los componentes de la Oficina seguirán estableciendo asociaciones de valor agregado con otros agentes de las Naciones Unidas y agentes internacionales y nacionales pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل عناصر المكتب الإسهام في إقامة شراكات ذات قيمة مضافة مع جهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة ودولية ووطنية ذات صلة. |
Sin embargo, los servicios logísticos engloban el transporte, el almacenamiento, la gestión, el establecimiento de plantas de montaje y fabricación, los servicios de información y distintos servicios de valor agregado como el etiquetado, el empaquetado y los servicios de inspección. | UN | بيد أن الخدمات اللوجستية تشمل أيضاً النقل والتخزين والإدارة وبناء المصانع للتجميع والتصنيع، والخدمات الإعلامية وشتى الخدمات ذات القيمة المضافة مثل خدمات وضع العلامات والتعبئة والتفتيش. |
Por ejemplo, en Mongolia predominan la extracción minera y la agricultura primaria, mientras que la manufactura de valor agregado solo representa el 6,3%. | UN | ففي منغوليا، على سبيل المثال، تحتل صناعة التعدين والزراعة الأساسية وضعا مهيمنا، في حين أن الصناعة التحويلية ذات القيمة المضافة لا تمثل سوى 6.3 في المائة. |
El UNICEF hará hincapié en sus contribuciones de valor agregado y de base empírica, como la pedagogía centrada en el niño, que prepara maestros para las escuelas acogedoras para los niños y ayuda a establecer normas de calidad. | UN | 22 - ستشدد اليونيسيف على إسهاماتها ذات القيمة المضافة والقائمة على الأدلة، على سبيل المثال، التدريب على منهجيات التعليم المرتكزة على الطفل والتي تعد المعلمين للمدارس الصديقة للأطفال، وتساعد على تحديد معايير الجودة. |
Uno de los factores que permitió a la isla sobrepasar a otras economías asiáticas en muchos de los sectores tecnológicos de valor agregado muy alto fue su política paralela de promover activamente un sector de capital de riesgo. | UN | ومن العوامل التي سمحت للجزيرة بالتفوق على الاقتصادات الآسيوية الأخرى في العديد من القطاعات التكنولوجية ذات القيمة المضافة المرتفعة جداً انتهاجها سياسة موازية قوامها التشجيع النشط لقطاع رؤوس أموال المجازفة. |
Por último, el mercado de datos de teleobservación ofrece grandes oportunidades para que especialistas de países en desarrollo atiendan a ciertos nichos de los mercados y actúen como distribuidores comerciales de datos de teleobservación de valor agregado. | UN | وأخيرا ، فإن سوق بيانات الاستشعار عن بعد تتيح لﻷخصائيين في البلدان النامية فرصا عظيمة لخدمة أسواق مميزة (niche markets) للعمل كموزعين تجاريين لبيانات الاستشعار عن بعد ذات القيمة المضافة . |
El país ha establecido un sofisticado segmento espacial y terrestre autóctono, una cadena, con servicios de valor agregado, de centros nacionales de teleobservación y una infraestructura de ámbito nacional que sirve para integrar la información adquirida en el proceso de toma de decisiones. | UN | ويقوم البلد بتشغيل قطاع أرضي فضائي محلي متطور ، وسلسلة من مراكز الاستشعار عن بعد الحكومية ذات القيمة المضافة ، وبنية أساسية على نطاق البلد لكفالة الاستفادة من المعلومات المحازة في عملية اتخاذ القرارات . |
Algunos países, incluidas las economías de reciente industrialización del Asia oriental, han podido incrementar considerablemente su participación en el sector manufacturero mundial, en términos de valor agregado, en igual o mayor proporción que su participación en el comercio mundial de manufacturas. | UN | وتمكنت بلدان نامية، منها بلدان في شرق آسيا اتجهت نحو التصنيع في اقتصادها حديثا، من تحقيق زيادة سريعة في حصصها من القيمة المضافة للسلع المصنعة في العالم وهي زيادة طابقت أو فاقت الزيادة في حصصها من تجارة السلع المصنعة في العالم. |
La principal prioridad económica de Kazajstán es evitar la dependencia exagerada de su sector de petróleo, gas y minerales y usar esos activos naturales para construir una economía diversificada y altamente tecnológica, con un alto componente de valor agregado. | UN | فالأولوية الاقتصادية الأولى لكازاخستان هي تحاشي الاعتماد الزائد على قطاع النفط والغاز والمعادن فيها، واستخدام هذه الثروات الطبيعية في إقامة اقتصاد متنوع يعتمد على التكنولوجيا المتطورة مع عنصر كبير من القيمة المضافة. |
Como se ilustra en el cuadro 5, por ejemplo, África subsahariana utiliza en promedio una tonelada de equivalente de petróleo para producir 1.000 dólares de valor agregado manufacturero, mientras que un país industrializado medio utiliza cinco veces menos energía para alcanzar el mismo resultado. | UN | وكما يبدو في الجدول 5، مثلا، فإن أفريقيا جنوب الصحراء تستخدم وسطيا ما يكافئ طنا واحدا من النفط لإنتاج 000 1 دولار من القيمة المضافة الصناعية، في حين يستهلك البلد الصناعي المتوسط حوالي خمس هذا المقدار من القدرة للتوصل إلى نفس النتيجة. |
Agregó que los testigos de Jehová seguían enfrentados a un impuesto de valor agregado ilegal que recaía sobre las publicaciones religiosas utilizadas en su culto. | UN | وأضافت أن شهود يهوة لا يزالون يواجهون ضريبة للقيمة المضافة غير مشروعة على المنشورات الدينية المستخدمة للعبادة(63). |
Los expertos señalan que son vitales para tal estrategia la diversificación del comercio, que ocupa posiciones más altas de valor agregado en la cadena de producción y oferta, y el desarrollo de infraestructura. | UN | ويشير الخبراء إلى أن تنويع التجارة، وكسب نقاط أرفع من حيث القيمة المضافة في سلسلة الإنتاج والإمداد، وتطوير البنى التحتية، تكتسي أهمية حاسمة في تلك الاستراتيجية. |