"de varias fuentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مصادر مختلفة
        
    • من عدة مصادر
        
    • من عدد من المصادر
        
    • من مختلف المصادر
        
    • من مصادر متنوعة
        
    • من مصادر شتى
        
    • من مصادر عديدة
        
    • من مصادر متعددة
        
    • من مصادر عدة
        
    • شتى المصادر
        
    • من المصادر المختلفة
        
    • من مجموعة متنوعة من المصادر
        
    En su informe definitivo, la Comisión ha proporcionado un panorama general de los hechos basados en la información que se le proporcionó de varias fuentes. UN وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة.
    El Representante Especial recibe información de varias fuentes, cuyo origen se encuentra dentro o fuera de Irán. UN ويتلقى الممثل الخاص معلومات من مصادر مختلفة تقع داخل إيران أو خارجه.
    En cumplimiento de esas decisiones, la Mesa, para elaborar el presente programa provisional, celebró consultas con todos los Estados miembros de la Comisión y examinó las contribuciones procedentes de varias fuentes. UN وعملا بتلك المقررات، قام المكتب، لدى إعداده لهذا الجدول المؤقت لﻷعمال، بإجراء مشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة وبالنظر في المدخلات المقدمة من عدة مصادر.
    En cumplimiento de esas decisiones, la Mesa, para elaborar el presente programa provisional, celebró consultas con todos los Estados miembros de la Comisión y examinó las contribuciones procedentes de varias fuentes. UN وعملا بتلك المقررات، قام المكتب، لدى إعداده لهذا الجدول المؤقت لﻷعمال، بإجراء مشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة وبالنظر في المدخلات المقدمة من عدة مصادر.
    Hemos cotejado la información recibida de varias fuentes distintas y con esa información hemos evaluado el impacto. UN وقد قمنا بتجميع المعلومات التي تلقيناها من عدد من المصادر المختلفة ودرسنا أثر البرنامج باستخدام هذه المعلومات.
    El Relator Especial basa su actuación en las pruebas prima facie recibidas de varias fuentes. UN والمقرر الخاص يتصرف في هذا على أساس ظاهر البيانات الواردة من مختلف المصادر.
    La Fiscalía siguió analizando información recibida de varias fuentes en las que se denunciaba la comisión de crímenes que podían entrar dentro de la competencia de la Corte. UN 72 - وواصل المكتب تحليل المعلومات الواردة من مصادر متنوعة تزعم وقوع جرائم يحتمل أن تندرج في نطاق اختصاص المحكمة.
    Su urgencia y oportunidad se derivan de varias fuentes. UN وتنبع أهميته وحسن توقيته من مصادر مختلفة.
    Se ha empezado a desarrollar una base de datos dinámica que extrae la información necesaria de varias fuentes de la FAO. UN وبدأ العمل على إنشاء قاعدة دينامية للبيانات تستقي المعلومات ذات الصلة من مصادر مختلفة من داخل منظمة الأغذية والزراعة.
    Por lo general, los refugios de mujeres están a cargo de grupos de voluntarios cuyos recursos provienen de varias fuentes, como las autoridades locales, las asociaciones de vivienda y las organizaciones benéficas. UN وملاجئ النساء تديرها في العادة مجموعات من المتطوعين وتتلقى الموارد من مصادر مختلفة كالسلطات المحلية وجمعيات اﻹسكان والمؤسسات الخيرية.
    Estas se derivan de varias fuentes, en especial del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وهذه مستمرة من عدة مصادر من أبرزهــا معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El sistema ha evolucionado para transformarse en un sistema complejo de información y control que reúne datos de varias fuentes y proporciona información a un gran número de usuarios. UN وتطور النظام ليصبح نظاماً معقداً للمعلومات والرصد، يجمع البيانات من عدة مصادر ويوفر المعلومات لعدد كبير من المستعملين.
    Sólo estoy citando, de varias fuentes de confianza, en realidad. Open Subtitles أنا فقط أقتبس، من عدة مصادر محترمة، في الحقيقة
    :: tomar en consideración una base de financiación sostenida y previsible: multiplicidad de medios de financiación de varias fuentes públicas y privadas, UN :: النظر في وضع أساس مستمر وقابل للتنبؤ: تعدد مصادر التمويل من عدد من المصادر العامة والخاصة
    Según información procedente de varias fuentes, sus fuerzas reciben armas y equipo del Yemen y Eritrea. UN وتبين المعلومات الواردة من عدد من المصادر أن قواته تتلقى أسلحة ومعدات من اليمن وإريتريا.
    La información procedente de la investigación epidemiológica de Khan al-Asal corroboraba la que había recibido la Misión de varias fuentes. UN وأكدت المعلومات المقدمة من خلال التحقيق الوبائي في خان العسل ما قُدم إلى البعثة من عدد من المصادر.
    Por lo tanto, he basado mi informe en información obtenida de varias fuentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales e intergubernamentales. UN لذلك استندت في تقريري إلى معلومات مستقاة من مختلف المصادر - منها الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية.
    El Grupo no desconoce que el Gobierno del Sudán importa con regularidad armas y municiones de varias fuentes. UN ويدرك الفريق أن الحكومة السودانية تقوم عادة باستيراد الأسلحة والذخائر من مختلف المصادر.
    24. Información de varias fuentes sugiere que en Badush, cerca de Mosul, una gran presa en construcción tiene varios elementos que podrían utilizarse para ocultar una instalación subterránea. UN ٤٢ - وتوحي معلومات مستقاة من مصادر متنوعة بوجود سد كبير قيد اﻹنشاء في منطقة بدوش بالقرب من الموصل، له عدد من السمات التي يمكن أن تستخدم ﻹخفاء مرفق تحت اﻷرض.
    Ha recibido también de varias fuentes denuncias de que la UNITA utiliza Zambia como base de suministros. UN 37 - وتلقت الآلية أيضا ادعاءات من مصادر شتى مفادها أن يونيتا تستخدم زامبيا كقاعدة إمداد.
    El Relator Especial recibió información de varias fuentes fidedignas que demuestra el grado de supervisión del Gobierno y la aplicación de restricciones a la libertad de expresión. UN وقد تلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر عديدة موثوق بها تبيّن مدى رقابة الحكومة على حرية التعبير ومدى تطبيقها للقيود على هذه الحرية.
    26. Los recursos para proyectos de cooperación técnica, incluidos los proyectos ejecutados a nivel nacional, proceden de varias fuentes. UN 26 - تتأتى الموارد المكرسة لمشاريع التعاون التقني، بما فيها المشاريع التي تنفَّذ على الصعيد الوطني، من مصادر متعددة.
    A lo largo de todo este año, los miembros del Comité han recibido una amplia y puntual información sobre los informes de los Estados Partes que la Secretaría había reunido de varias fuentes. UN فقد تلقى أعضاء اللجنة على مدار العام الجاري بأكمله معلومات شاملة ومستهدفة تتصل بتقارير الدول الأطراف، قامت الأمانة بتجميعها من مصادر عدة.
    5. La presente exposición se basa en la información compilada de varias fuentes por la Relatora Especial y las oficinas en Zagreb y Vukovar de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ٥- ويعتمد هذا التقرير على معلومات جمعتها المقررة الخاصة من مجموعة متنوعة من المصادر ومن المكتبين الميدانيين التابعين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والموجودين في زغرب وفوكوفار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more