| En su informe definitivo, la Comisión ha proporcionado un panorama general de los hechos basados en la información que se le proporcionó de varias fuentes. | UN | وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة. |
| El Representante Especial recibe información de varias fuentes, cuyo origen se encuentra dentro o fuera de Irán. | UN | ويتلقى الممثل الخاص معلومات من مصادر مختلفة تقع داخل إيران أو خارجه. |
| En cumplimiento de esas decisiones, la Mesa, para elaborar el presente programa provisional, celebró consultas con todos los Estados miembros de la Comisión y examinó las contribuciones procedentes de varias fuentes. | UN | وعملا بتلك المقررات، قام المكتب، لدى إعداده لهذا الجدول المؤقت لﻷعمال، بإجراء مشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة وبالنظر في المدخلات المقدمة من عدة مصادر. |
| En cumplimiento de esas decisiones, la Mesa, para elaborar el presente programa provisional, celebró consultas con todos los Estados miembros de la Comisión y examinó las contribuciones procedentes de varias fuentes. | UN | وعملا بتلك المقررات، قام المكتب، لدى إعداده لهذا الجدول المؤقت لﻷعمال، بإجراء مشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة وبالنظر في المدخلات المقدمة من عدة مصادر. |
| Hemos cotejado la información recibida de varias fuentes distintas y con esa información hemos evaluado el impacto. | UN | وقد قمنا بتجميع المعلومات التي تلقيناها من عدد من المصادر المختلفة ودرسنا أثر البرنامج باستخدام هذه المعلومات. |
| El Relator Especial basa su actuación en las pruebas prima facie recibidas de varias fuentes. | UN | والمقرر الخاص يتصرف في هذا على أساس ظاهر البيانات الواردة من مختلف المصادر. |
| La Fiscalía siguió analizando información recibida de varias fuentes en las que se denunciaba la comisión de crímenes que podían entrar dentro de la competencia de la Corte. | UN | 72 - وواصل المكتب تحليل المعلومات الواردة من مصادر متنوعة تزعم وقوع جرائم يحتمل أن تندرج في نطاق اختصاص المحكمة. |
| Su urgencia y oportunidad se derivan de varias fuentes. | UN | وتنبع أهميته وحسن توقيته من مصادر مختلفة. |
| Se ha empezado a desarrollar una base de datos dinámica que extrae la información necesaria de varias fuentes de la FAO. | UN | وبدأ العمل على إنشاء قاعدة دينامية للبيانات تستقي المعلومات ذات الصلة من مصادر مختلفة من داخل منظمة الأغذية والزراعة. |
| Por lo general, los refugios de mujeres están a cargo de grupos de voluntarios cuyos recursos provienen de varias fuentes, como las autoridades locales, las asociaciones de vivienda y las organizaciones benéficas. | UN | وملاجئ النساء تديرها في العادة مجموعات من المتطوعين وتتلقى الموارد من مصادر مختلفة كالسلطات المحلية وجمعيات اﻹسكان والمؤسسات الخيرية. |
| Estas se derivan de varias fuentes, en especial del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وهذه مستمرة من عدة مصادر من أبرزهــا معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
| El sistema ha evolucionado para transformarse en un sistema complejo de información y control que reúne datos de varias fuentes y proporciona información a un gran número de usuarios. | UN | وتطور النظام ليصبح نظاماً معقداً للمعلومات والرصد، يجمع البيانات من عدة مصادر ويوفر المعلومات لعدد كبير من المستعملين. |
| Sólo estoy citando, de varias fuentes de confianza, en realidad. | Open Subtitles | أنا فقط أقتبس، من عدة مصادر محترمة، في الحقيقة |
| :: tomar en consideración una base de financiación sostenida y previsible: multiplicidad de medios de financiación de varias fuentes públicas y privadas, | UN | :: النظر في وضع أساس مستمر وقابل للتنبؤ: تعدد مصادر التمويل من عدد من المصادر العامة والخاصة |
| Según información procedente de varias fuentes, sus fuerzas reciben armas y equipo del Yemen y Eritrea. | UN | وتبين المعلومات الواردة من عدد من المصادر أن قواته تتلقى أسلحة ومعدات من اليمن وإريتريا. |
| La información procedente de la investigación epidemiológica de Khan al-Asal corroboraba la que había recibido la Misión de varias fuentes. | UN | وأكدت المعلومات المقدمة من خلال التحقيق الوبائي في خان العسل ما قُدم إلى البعثة من عدد من المصادر. |
| Por lo tanto, he basado mi informe en información obtenida de varias fuentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales e intergubernamentales. | UN | لذلك استندت في تقريري إلى معلومات مستقاة من مختلف المصادر - منها الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية. |
| El Grupo no desconoce que el Gobierno del Sudán importa con regularidad armas y municiones de varias fuentes. | UN | ويدرك الفريق أن الحكومة السودانية تقوم عادة باستيراد الأسلحة والذخائر من مختلف المصادر. |
| 24. Información de varias fuentes sugiere que en Badush, cerca de Mosul, una gran presa en construcción tiene varios elementos que podrían utilizarse para ocultar una instalación subterránea. | UN | ٤٢ - وتوحي معلومات مستقاة من مصادر متنوعة بوجود سد كبير قيد اﻹنشاء في منطقة بدوش بالقرب من الموصل، له عدد من السمات التي يمكن أن تستخدم ﻹخفاء مرفق تحت اﻷرض. |
| Ha recibido también de varias fuentes denuncias de que la UNITA utiliza Zambia como base de suministros. | UN | 37 - وتلقت الآلية أيضا ادعاءات من مصادر شتى مفادها أن يونيتا تستخدم زامبيا كقاعدة إمداد. |
| El Relator Especial recibió información de varias fuentes fidedignas que demuestra el grado de supervisión del Gobierno y la aplicación de restricciones a la libertad de expresión. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر عديدة موثوق بها تبيّن مدى رقابة الحكومة على حرية التعبير ومدى تطبيقها للقيود على هذه الحرية. |
| 26. Los recursos para proyectos de cooperación técnica, incluidos los proyectos ejecutados a nivel nacional, proceden de varias fuentes. | UN | 26 - تتأتى الموارد المكرسة لمشاريع التعاون التقني، بما فيها المشاريع التي تنفَّذ على الصعيد الوطني، من مصادر متعددة. |
| A lo largo de todo este año, los miembros del Comité han recibido una amplia y puntual información sobre los informes de los Estados Partes que la Secretaría había reunido de varias fuentes. | UN | فقد تلقى أعضاء اللجنة على مدار العام الجاري بأكمله معلومات شاملة ومستهدفة تتصل بتقارير الدول الأطراف، قامت الأمانة بتجميعها من مصادر عدة. |
| 5. La presente exposición se basa en la información compilada de varias fuentes por la Relatora Especial y las oficinas en Zagreb y Vukovar de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ٥- ويعتمد هذا التقرير على معلومات جمعتها المقررة الخاصة من مجموعة متنوعة من المصادر ومن المكتبين الميدانيين التابعين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والموجودين في زغرب وفوكوفار. |