"de varones" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الذكور
        
    • من الرجال
        
    • للذكور
        
    • بين الذكور
        
    • الصبيان
        
    • الذكور في
        
    • عدد الذكور
        
    • لدى الذكور
        
    • من الأولاد
        
    • بالنسبة للبنين
        
    • عدد الفتيان
        
    • الذكور البالغين
        
    • من الفتيان
        
    • نسبة الذكور
        
    • في الذكور
        
    Casi todas las muertes debidas a " otros accidentes " son de varones. UN ومعظم الوفيات المدرجة تحت بند " حوادث أخرى " من الذكور.
    El número más alto de nombramientos de mujeres en el cuadro orgánico correspondió a Asia y el Pacífico, mientras que la región de Europa occidental y otros Estados tuvo el número más alto de varones nombrados. UN وكان أعلى عدد من الموظفات الفنّيات اللاتي جرى تعيينهن في تلك الفترة من نصيب آسيا والمحيط الهادئ، بينما كان أعلى عدد من الذكور المعينين من نصيب أوروبا الغربية ودول أخرى.
    En el censo también se indica que un 20,1% de mujeres son analfabetas, en comparación con un 7,7% de varones, y que la tasa de fecundidad es del 6,1%. UN ويظهر التعداد أيضا ٢٠,١ في المائة من النساء أميات مقابل ٧,٧ في المائة من الرجال وأن معدل الخصوبة ٦,١ في المائة.
    Mediante exámenes y entrevistas los estudiantes de la TTG se dividen en tres grupos; dos de varones y uno de mujeres. UN وينقسم الطلبة في مدرسة تالين التقنية، على أساس اختبارات ومقابلات، إلى ثلاثة صفوف يخصص واحد للإناث واثنان للذكور.
    Por su parte, la mayor cantidad relativa de varones matriculados fue en la educación especial, con un porcentaje de 61,1%. UN وأكبر عدد من الذكور المسجلين نسبياً كان في التعليم الخاص، وذلك بنسبة 61.1 في المائة.
    Por un lado, hay una presencia excesiva de varones en empleos relacionados con la construcción y las artesanías e ingeniería. UN من ناحية، ترجح كفة الميزان بالعدد الضخم من الذكور الذين يحتلون وظائف في قطاع البناء والتشييد والمهن والحرف الهندسية.
    Para la categoría de trabajadores especializados, hay un 10,5% de varones y el 4,1% de mujeres. UN وبالنسبة لفئة العمالة الماهرة، يوجد بها 10.5 في المائة من الذكور و4.1 في المائة من النساء.
    No obstante, este grupo estaba representado por un número igual de varones y mujeres. UN وضمن هذه المجموعة، وجد أن عدد السكان من الذكور والإناث متساوٍ.
    Según la estructura pélvica, los tres conjuntos de restos son de varones. Open Subtitles وفقا ل هيكل الحوض، كل ثلاث مجموعات من بقايا هم من الذكور.
    En Montenegro se registra un fenómeno curioso: el número de varones recién nacidos en relación con cada 100 niñas recién nacidas aumentó de 104,8 en 1989 a 113 en 1992 y 111 en 1993. UN وثمة ظاهرة متزايدة في الجبل اﻷسود: حيث تزايد عدد المواليد من الذكور لكل ١٠٠ من اﻷطفال الحديثي الولادة من اﻹناث من ١٠٤,٨ في ١٩٨٩ إلى ١١٣ في ١٩٩٢ و ١١١ في ١٩٩٣.
    Hace un siglo un grupo de varones arguyó a favor de ese tipo de igualdad por motivos religiosos, pero fueron perseguidos. UN فهناك فريق من الرجال قدم منذ قرن من الزمن حججا تدعو إلى هذه المساواة على أساس ديني، ولكنهم اضطهدوا.
    Se distribuye así: 52% de mujeres y 48% de varones. UN ويوزع هؤلاء السكان كالآتي: 52 في المائة من النساء و 48 في المائة من الرجال.
    En comparación con otros países europeos, un número relativamente alto de varones neerlandeses muere de cáncer de pulmón, enfermedades pulmonares obstructivas crónicas, neumonía y cáncer de próstata. UN وبالمقارنة مع بلدان أوروبية أخرى، يتوفى عدد كبير نسبياً من الرجال الهولنديين بسبب سرطان الرئة، ومرض انسداد الرئة المزمن، والالتهاب الرئوي وسرطان البروستاتا.
    El porcentaje de varones en enseñanzas medias pasa de un 28,57% en 1991 a 37,69% en 1995. UN وارتفعت النسبة المئوية للذكور المسجلين في التعليم الثانوي من ٥٧ر٢٨ في المائة عام ١٩٩١ الى ٦٩ر٣٧ في المائة عام ١٩٩٥.
    Puesto que su esperanza de vida es mayor, en las edades más avanzadas el número de mujeres suele ser superior al de varones. UN ونظرا ﻷن العمر المتوقع لﻹناث أطول من العمر المتوقع للذكور فإن عددهن يفوق عموما عدد الذكور من كبار السن.
    No obstante, hay partes del mundo en que el desequilibrio entre el número de varones y el de niñas nunca se supera. UN بيد أن في العالم أماكن لا يُتغلب فيها إطلاقا على هذا الاختلال بين الذكور واﻹناث.
    A Hungría le preocupaba la baja proporción de varones matriculados en la enseñanza secundaria, y la alta tasa de absentismo escolar. UN وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء انخفاض نسبة الصبيان المسجلين في التعليم الثانوي وإزاء ارتفاع معدل التغيب عن المدرسة.
    Para 1991, el porcentaje de varones en la Universidad disminuyó al 1,6%, pero el de mujeres se mantuvo en el 0,9%. UN وبحلول عام ١٩٩١، انخفض عدد الذكور في الجامعات إلى ١,٦، في المائة لكن نسبة اﻹناث ظلت ثابتة في مستوى ٠,٩ في المائة.
    Se ha observado que en este grupo de edad se producen más muertes de varones que de niñas. UN ولوحظ من المقارنة أن عدد الذكور يفوق عدد الإناث بين الوفيات من هذه الفئة العمرية.
    La población con parálisis cerebral en la Región del Alentejo y la Región del Algarve son la excepción, con una tasa de varones de 116,7 y 165,8, respectivamente. UN والسكان المصابون بالشلل الدماغي في ألينتيخو والغارف هم الاستثناء على ذلك إذ تسجل نسبة 116.7 ونسبة 165.8 لدى الذكور على التوالي.
    Desde el punto de vista del compromiso respecto del segundo de los objetivos de desarrollo del Milenio, Vanuatu está bien encaminado en cuanto a alcanzar los ocho años de enseñanza escolar básica con igual número de varones y mujeres en las escuelas. UN ومن حيث الالتزام بالهدف رقم 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، يلاحظ أن فانواتو تسير قدما نحو تحقيق تعليم ابتدائي لمدة ثماني سنوات مع التحاق عدد متساو من الأولاد والبنات بالمدارس.
    219. La orientación laboral y profesional no es todavía un elemento que esté habitualmente al servicio de varones y mujeres en el sistema de enseñanza del Pakistán. UN 219- ولا يعتبر التوجيه الوظيفي والمهني بعد من السمات العادية لنظام التعليم في باكستان، بالنسبة للبنين والبنات على السواء.
    Aunque el número de chicas en el ciclo general es más elevado que el de varones, resulta sin embargo, inferior en las especialidades técnicas. UN وإذا كان عدد الفتيات في التعليم العام يفوق عدد الفتيان، فإن عددهن في الشُّعب التقنية أقل من عدد الفتيان.
    Se han realizado esfuerzos para aumentar el número de varones adultos circuncidados, aunque es urgente que se acelere dicho aumento para ampliar el alcance de esta intervención altamente eficaz para reducir la transmisión por vía sexual. UN وتبذل الجهود لزيادة عدد الذكور البالغين المـختونين، مع أنه تمس الحاجة إلى إحراز تقدم أسرع لجعل هذا التدخل الفعال للغاية في مستوى يتيح المساعدة في تقليل العدوى عن طريق الجنس.
    En la enseñanza secundaria general hay casi un 10% más de muchachas que de varones. UN في التعليم الثانوي العام، يوجد 10 في المائة تقريبا من الفتيات أكثر من الفتيان
    La relación numérica de varones y mujeres entre los niños que participaron en un estudio antropométrico realizado en 1999 fue de 50:50. UN وبين صفوف الأطفال الذين شملتهم في الدراسة الأنثروبومترية سنة 1999، كانت نسبة الذكور إلى الإناث هي 50 إلى 50.
    El artículo prevé su aplicación a la trata de varones menores de edad. UN ولا تنص هذه المادة على أن الاتجار في الذكور القُصﱠر مشمول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more