Universidad de Venecia: clasificación de la vulnerabilidad; | UN | جامعة البندقية: تصنيف مدى القابلية للتأثر |
La Comisión de Venecia del Consejo de Europa ya había alertado sobre estos y otros problemas en un informe publicado en 2005. | UN | وكانت لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا قد استرعت الانتباه إلى هذه المشاكل وغيرها في تقرير صدر في عام 2005. |
según la ley de Venecia se confiscarán vuestros bienes en beneficio del Estado. | Open Subtitles | ستصادر ممتلكاتك وبضائعك حسب قوانين مدينة البندقية إلى ولاية مدينة البندقية |
Miembro desde 1990 y actual Vicepresidente de la Comisión de Venecia en pro de la democracia por la vía del derecho. | UN | عضو منذ ١٩٩٠ في لجنة البندقية لتحقيق الديمقراطية بواسطة القانون، ونائب رئيسها حاليا. |
Se señaló que la Declaración de la Comisión de Venecia también incluía disposiciones relativas a la no discriminación. | UN | وأشير إلى أن إعلان لجنة البندقية يتضمن أيضا أحكاما بشأن عدم التمييز. |
Si la opinión de la Comisión de Venecia es afirmativa, será preciso adoptar las medidas legislativas pertinentes para el establecimiento de ese sistema judicial. | UN | وإذا كان رأي لجنة البندقية باﻹيجاب، فسيتعين اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة ﻹنشاء هذا الجهاز القضائي. |
La serie de iniciativas de alivio de la deuda aprobada por los países del Grupo de los Siete desde la Cumbre Económica de Venecia de 1987 apenas ha conseguido reducir la crisis. | UN | وسلسلة المبادرات لتخفيف عبء الدين التي وافقت عليها بلدان مجموعة ال7 منذ مؤتمر قمة البندقية الاقتصادي في عام 1987 لم تنجح كثيراً في التخفيف من حدة الأزمة. |
El texto redactado por el Consejo de Europa se actualizó con la colaboración del ACNUR, el Consejo de Europa y la Comisión de Venecia. | UN | واستكمل نص المشروع الذي صاغه مجلس أوروبا، بالاشتراك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس أوروبا ولجنة البندقية. |
Miembro desde 1990 de la Comisión de Venecia en pro de la democracia por la vía del derecho. | UN | عضو منذ عام 1990 في لجنة البندقية لتحقيق الديمقراطية بواسطة القانون. |
Esta relación de colaboración con la Comisión de Venecia ha beneficiado en gran medida al proyecto de ley presentado al Parlamento de Bosnia y Herzegovina para su examen y aprobación. | UN | وقد عززت هذه الشراكة مع لجنة البندقية إلى حد كبير مشروع القانون الذي عُرض على برلمان البوسنة والهرسك لمناقشته وإقراره. |
Miembro Asociado de la Comisión para la Democracia por el Derecho del Consejo de Europa (Comisión de Venecia) | UN | منذ عام 2000 - عضو مشارك في لجنة البندقية للديمقراطية من خلال القانون، مجلس أوروبا. |
Miembro desde 1990 de la Comisión de Venecia en pro de la democracia por la vía del derecho | UN | عضو منذ عام 1990 في لجنة البندقية لتحقيق الديمقراطية بالقانون. |
Después pasó al dominio de la República de Venecia hasta 1571, cuando fue conquistada por los turcos otomanos. | UN | ثم وقعت الجزيرة تحت حكم جمهورية البندقية حتى عام 1571 عندما غزاها الأتراك العثمانيون. |
Se prevé que la Comisión de Venecia emita su dictamen en marzo de 2005. | UN | وقد تحدد آذار/مارس 2005 موعدا لاعتماد الرأي الذي توصلت إليه لجنة البندقية. |
Miembro de 1990 a 2002 de la Comisión de Venecia en pro de la democracia por la vía del derecho | UN | عضو من 1990 إلى 2002 في لجنة البندقية لتحقيق الديمقراطية من خلال القانون |
Contribuciones personalizadas a las Opiniones de la Comisión de Venecia del Consejo de Europa | UN | إسهامات شخصية في فتاوى لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا |
Entre los participantes figuraban juristas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Comisión de Venecia del Consejo de Europa. | UN | وكان من بين الحاضرين ممثلون قانونيون من منظمة الطيران المدني الدولي ولجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا. |
A continuación Chipre cayó bajo el dominio de la República de Venecia hasta 1571, cuando la isla fue conquistada por los otomanos. | UN | ثم وقعت الجزيرة تحت حكم جمهورية البندقية حتى عام 1571 عندما غزاها الأتراك العثمانيون. |
Fue miembro del Grupo de viceministros para los derechos humanos y de la Comisión de Venecia sobre la democracia a través del derecho. | UN | وكان عضواً في فريق نواب الوزير المعني بحقوق الإنسان وفي مؤتمر البندقية عن تحقيق الديمقراطية بواسطة القانون؛ |
Vayanse de aqui, de Venecia,y dejen en paz a estos chicos. | Open Subtitles | ارحلوا ، ارحلوا من هنا و من فينسيا و اتركوا هؤلاء الفتيه لشأنهم |
El borrador se había presentado a la Comisión de Venecia el año anterior y se preveía que en breve recibirían sus observaciones. | UN | وقد قُدم مشروع القانون إلى لجنة فينيسيا في العام الماضي، ويُتوقع أن ترد تعليقات على النص في وقت قريب. |
- Puedo tener cualquier mujer de Venecia. | Open Subtitles | لا يوجد إمرأة في البُنْدُقية لا أستطيع أن أحظى بها و لا يوجد رجل في البُنْدُقية |
La Comisión de Venecia ha recomendado la posibilidad de fusionar la Cámara de Derechos Humanos con el Tribunal Constitucional cuando expire el mandato de la Cámara en el año 2000. | UN | وقد أوصت لجنة فنيسيا بإمكانية دمج غرفة حقوق اﻹنسان مع المحكمة الدستورية عندما تنتهي ولاية الغرفة في عام ٠٠٠٢. |