Andaba a escondidas tratando de ver a un chico que mis padres... no querían dejarme ver, y estuvo mal hacer eso, muy mal. | Open Subtitles | كنت أتسلّل للخارج في محاولة لرؤية فتى أبواي كانا قد منعاني من رؤيته, وكان من الخطأ فعل ذلك, خطأ فظيع |
¿Sorprendido de ver a mi madre medio desnuda con un adjunto de mi hospital? | Open Subtitles | مصدوم لرؤية أمي نصف عارية مع اختصاصي من المستشفى التي أعمل بها؟ |
Quería que continuara. Nunca dije que debía dejar de ver a sus doctores. | Open Subtitles | لقد أردت استمرارها، لم أقل لها أبداً بالتوقف عن رؤية طبيبها |
Imagino que Bush estaba cansado de ver a las personas como Lila Lipscomb sufrían. | Open Subtitles | أعتقد أننى قد تعبت من رؤية أناس مثل ليلى ليبسكومب وهم يعانون |
- ¿Crees que disfruto de ver a mi guardián pagándote por sexo? | Open Subtitles | برؤية مسؤول الأمن خاصتي يدفع لكِ من أجل الجنس ؟ |
Lo difícil de ver a gente que tiene un bebé es que tienes que igualar su nivel de entusiasmo. | Open Subtitles | أتعرفون ما هو الصعب في رؤية من رُزقوا بطفل؟ أن عليك مجاراة قدر حماسهم |
Mi mujer y yo estábamos encantados de ver a una pareja joven mudarse al barrio. | Open Subtitles | لقد كنا أنا وزوجتي سعيدان جدًا لرؤية زوجان يافعان ينتقلان إلى هذا الحي. |
Pero mientras el pueblo le rinde homenaje, no todos están contentos de ver a Cómodo acceder al poder. | Open Subtitles | لكن بينما كان القوم يحتفلون بحاكمهم الجديد لم يكن الجميع سعداء لرؤية كومودوس يعتلي السلطة |
Mis disculpas, señor, ¿pero ha tenido la oportunidad de ver a sir Clinton? | Open Subtitles | اعتذاري يا سيدي، ولكن هل كان لديك فرصة لرؤية السير كلينتون؟ |
Los namibianos también estamos orgullosos de ver a otro africano hacerse cargo de los asuntos de un órgano mundial. | UN | والناميبيون فخورون بنفس القدر لرؤية أفريقي آخر يتولى إدارة شؤون الهيئة العالمية. |
Conseguimos instalarnos y todos estaban contentos de ver a los niños. | TED | استقرت العائلة، و الكل كان سعيدا لرؤية الأطفال. |
Yo sólo espero que pudieras dejar de ver a Holly por sus defectos y verla por lo que es realmente... | Open Subtitles | أود فقط لو يمكن أن تكف عن رؤية هولي لعيوبها وتريها على ما هي في الحقيقة .. |
En muchos de los relatos de ECM, la gente habla de ver a seres queridos. | Open Subtitles | في العديد من حالات تجربة الإقتراب من الموت يتحدّث النّاس عن رؤية أحبائهم |
Esa noche, Alexander decidió dejar de ver a Charlotte y empezar a ver a un terapeuta. | Open Subtitles | في تلك الليلة، وقرر الكسندر إلى التوقف عن رؤية شارلوت والبدء في رؤية المعالج. |
Fui por primera vez en 2003, y tuve la oportunidad de ver a mi querida señora Ples. | TED | سافرت إلى هناك لأول مرة في عام 2003، وتمكنت من رؤية عزيزتي السيدة بليس. |
No hay nadie más asustado de ver a ese hombre de vuelta que yo. | Open Subtitles | لا يوجد على هذا الكوكب من هو أكثر رعبا من رؤية هذا الرجل مني |
Nunca pensé que estaría tan feliz de ver a alguien con dolor. | Open Subtitles | لم أظن قط أني سأكون سعيدة هكذا برؤية أحد يتألم |
Pero en lugar de ver a alguien hacerme una RCP, me veía en posiciones sexuales. | Open Subtitles | و لكن بدلاً من مشاهدة شخص ما ينعشني كنت اشاهد نفسي بأوضاع جنسية |
Mis afecciones son entonces humildes. No tengo ambición de ver a un hombre más importante. | Open Subtitles | إذاً مشاعري وضيعة إذ أنني لا أصبو إلى رؤية رجل أفضل |
Tengo ganas de ver a nuestros viejos vecinos. | Open Subtitles | حَسناً، أَتطلّعُ إلى رُؤية جيرانِنا الكبار السنِ. |
Tengo un historial de ver a la gente que me importa meterse en situaciones malas o peor. | Open Subtitles | أنا لدي تاريخ عن مشاهدة الناس الذين اهتم بهم يتعرضون لمواقف سيئة أو أسوأ. حسناً... |
si no esta de acuerdo en dejar de ver a mi hija puede decirle adios a su educacion | Open Subtitles | ان لم اتوافق على التوقف عن مقابلة ابنتي تستطيع القول وداعا للتعليم |
Se que estamos permitido de ver a otras personas. | Open Subtitles | أنا، أَعْرفُ بأنّنا مَسْمُوحون ل لرُؤية الناسِ الآخرينِ. |
Las mujeres y niños deben estar en condiciones también de ver a especialistas en ginecología y pediatría. | UN | كما يجب أن يتمكن النساء والأطفال من زيارة اختصاصيين في طب النساء والأطفال. |
Hay que conseguir que se deje de ver a Somalia a través del prisma de los traumas de experiencias pasadas. | UN | ويجب أن نتوقف عن النظر إلى الصومال من منظور ما تعرض له من تجارب مؤلمة في الماضي. |
Acabo de ver a ese loco matar a 8 personas. Estoy de maravilla. | Open Subtitles | انا بخير انا فقط رأيت قتله مرتزقه فى الشارع |
Creo que debería dejar de ver a otros hombres. | Open Subtitles | أعتقد أنه علي التوقف عن مواعدة رجال آخرين |