"de ver a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لرؤية
        
    • عن رؤية
        
    • من رؤية
        
    • برؤية
        
    • في رؤية
        
    • من مشاهدة
        
    • إلى رؤية
        
    • رُؤية
        
    • عن مشاهدة
        
    • عن مقابلة
        
    • لرُؤية
        
    • من زيارة
        
    • عن النظر إلى
        
    • فقط رأيت
        
    • عن مواعدة
        
    Andaba a escondidas tratando de ver a un chico que mis padres... no querían dejarme ver, y estuvo mal hacer eso, muy mal. Open Subtitles كنت أتسلّل للخارج في محاولة لرؤية فتى أبواي كانا قد منعاني من رؤيته, وكان من الخطأ فعل ذلك, خطأ فظيع
    ¿Sorprendido de ver a mi madre medio desnuda con un adjunto de mi hospital? Open Subtitles مصدوم لرؤية أمي نصف عارية مع اختصاصي من المستشفى التي أعمل بها؟
    Quería que continuara. Nunca dije que debía dejar de ver a sus doctores. Open Subtitles لقد أردت استمرارها، لم أقل لها أبداً بالتوقف عن رؤية طبيبها
    Imagino que Bush estaba cansado de ver a las personas como Lila Lipscomb sufrían. Open Subtitles أعتقد أننى قد تعبت من رؤية أناس مثل ليلى ليبسكومب وهم يعانون
    - ¿Crees que disfruto de ver a mi guardián pagándote por sexo? Open Subtitles برؤية مسؤول الأمن خاصتي يدفع لكِ من أجل الجنس ؟
    Lo difícil de ver a gente que tiene un bebé es que tienes que igualar su nivel de entusiasmo. Open Subtitles أتعرفون ما هو الصعب في رؤية من رُزقوا بطفل؟ أن عليك مجاراة قدر حماسهم
    Mi mujer y yo estábamos encantados de ver a una pareja joven mudarse al barrio. Open Subtitles لقد كنا أنا وزوجتي سعيدان جدًا لرؤية زوجان يافعان ينتقلان إلى هذا الحي.
    Pero mientras el pueblo le rinde homenaje, no todos están contentos de ver a Cómodo acceder al poder. Open Subtitles لكن بينما كان القوم يحتفلون بحاكمهم الجديد لم يكن الجميع سعداء لرؤية كومودوس يعتلي السلطة
    Mis disculpas, señor, ¿pero ha tenido la oportunidad de ver a sir Clinton? Open Subtitles اعتذاري يا سيدي، ولكن هل كان لديك فرصة لرؤية السير كلينتون؟
    Los namibianos también estamos orgullosos de ver a otro africano hacerse cargo de los asuntos de un órgano mundial. UN والناميبيون فخورون بنفس القدر لرؤية أفريقي آخر يتولى إدارة شؤون الهيئة العالمية.
    Conseguimos instalarnos y todos estaban contentos de ver a los niños. TED استقرت العائلة، و الكل كان سعيدا لرؤية الأطفال.
    Yo sólo espero que pudieras dejar de ver a Holly por sus defectos y verla por lo que es realmente... Open Subtitles أود فقط لو يمكن أن تكف عن رؤية هولي لعيوبها وتريها على ما هي في الحقيقة ..
    En muchos de los relatos de ECM, la gente habla de ver a seres queridos. Open Subtitles في العديد من حالات تجربة الإقتراب من الموت يتحدّث النّاس عن رؤية أحبائهم
    Esa noche, Alexander decidió dejar de ver a Charlotte y empezar a ver a un terapeuta. Open Subtitles في تلك الليلة، وقرر الكسندر إلى التوقف عن رؤية شارلوت والبدء في رؤية المعالج.
    Fui por primera vez en 2003, y tuve la oportunidad de ver a mi querida señora Ples. TED سافرت إلى هناك لأول مرة في عام 2003، وتمكنت من رؤية عزيزتي السيدة بليس.
    No hay nadie más asustado de ver a ese hombre de vuelta que yo. Open Subtitles لا يوجد على هذا الكوكب من هو أكثر رعبا من رؤية هذا الرجل مني
    Nunca pensé que estaría tan feliz de ver a alguien con dolor. Open Subtitles لم أظن قط أني سأكون سعيدة هكذا برؤية أحد يتألم
    Pero en lugar de ver a alguien hacerme una RCP, me veía en posiciones sexuales. Open Subtitles و لكن بدلاً من مشاهدة شخص ما ينعشني كنت اشاهد نفسي بأوضاع جنسية
    Mis afecciones son entonces humildes. No tengo ambición de ver a un hombre más importante. Open Subtitles إذاً مشاعري وضيعة إذ أنني لا أصبو إلى رؤية رجل أفضل
    Tengo ganas de ver a nuestros viejos vecinos. Open Subtitles حَسناً، أَتطلّعُ إلى رُؤية جيرانِنا الكبار السنِ.
    Tengo un historial de ver a la gente que me importa meterse en situaciones malas o peor. Open Subtitles أنا لدي تاريخ عن مشاهدة الناس الذين اهتم بهم يتعرضون لمواقف سيئة أو أسوأ. حسناً...
    si no esta de acuerdo en dejar de ver a mi hija puede decirle adios a su educacion Open Subtitles ان لم اتوافق على التوقف عن مقابلة ابنتي تستطيع القول وداعا للتعليم
    Se que estamos permitido de ver a otras personas. Open Subtitles أنا، أَعْرفُ بأنّنا مَسْمُوحون ل لرُؤية الناسِ الآخرينِ.
    Las mujeres y niños deben estar en condiciones también de ver a especialistas en ginecología y pediatría. UN كما يجب أن يتمكن النساء والأطفال من زيارة اختصاصيين في طب النساء والأطفال.
    Hay que conseguir que se deje de ver a Somalia a través del prisma de los traumas de experiencias pasadas. UN ويجب أن نتوقف عن النظر إلى الصومال من منظور ما تعرض له من تجارب مؤلمة في الماضي.
    Acabo de ver a ese loco matar a 8 personas. Estoy de maravilla. Open Subtitles انا بخير انا فقط رأيت قتله مرتزقه فى الشارع
    Creo que debería dejar de ver a otros hombres. Open Subtitles أعتقد أنه علي التوقف عن مواعدة رجال آخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more