Eso se ha confirmado en inspecciones internacionales hechas en el territorio de Bulgaria de conformidad con el mecanismo de verificación y control del Tratado. | UN | وهذا ما أكدته عمليات التفتيش الدولية التي جرت في اﻷراضي البلغارية وفقا ﻵلية التحقق والمراقبة المنصوص عليها في المعاهدة. |
El Gobierno designará a una persona, generalmente identificada por su función, que será el punto de contacto responsable de las cuestiones de verificación y control. | UN | وتعين الحكومة شخصا، تحدد هويته، عادة من خلال وظيفته، يشكل جهة اتصال مسؤولة في مسائل التحقق والمراقبة. |
El Gobierno designará a una persona, generalmente identificada por su función, que será el punto de contacto responsable de las cuestiones de verificación y control. | UN | وتعين الحكومة شخصا، تحدد هويته عادة من خلال وظيفته، يكون جهة الاتصال المسؤولة في مسائل التحقق والمراقبة. |
El cierre de las centrales nucleares de Yongbyon y la aplicación de las medidas de verificación y control por parte del OIEA suponen una serie de primeros pasos fundamentales. | UN | ويمثل إغلاق المنشآت النووية في يونغبيون وتنفيذ الوكالة لتدابير التحقق والرصد خطوتين هامتين إلى الأمام. |
Costa Rica se mantendrá atenta a ello y, por esta razón, considera que los instrumentos de verificación y control deben funcionar al más breve plazo. | UN | وسوف تُولي كوستاريكا انتباها دقيقا لهذا الموضوع، وهي ترى أن أدوات التحقق والرقابة ينبغي تشغيلها في أقرب وقت ممكن. |
El OIEA sigue sin poder reanudar sus actividades de verificación y control en el Iraq. | UN | وأضاف قائلا إن الوكالة الدوليـة للطاقـة الذرية لا تزال عاجزة عن استئناف أنشطتها المتعلقة بالتحقق والرصد في العراق. |
En cada inspección se elabora un informe de verificación y se confirma el proceso de verificación y control en las diversas etapas de una misión. | UN | ويصدر بشأن كل تفتيش تقرير تحقق محدد ويجري تأكيد عملية التحقق والمراقبة في أثناء مختلف أطوار فترة البعثة. |
El Gobierno designará a una persona, generalmente identificada por su función, que será el punto de contacto responsable de las cuestiones de verificación y control. | UN | وتعيَّن الحكومة شخصاً، تحدَّد هويته عادةً من خلال وظيفته، يكون جهة الاتصال المسؤولة بالنسبة لمسائل التحقق والمراقبة. |
La Convención de París marca un hito en la progresión de las medidas de verificación y control, pero también representa un esfuerzo mayor de la comunidad internacional para establecer un cuadro positivo de cooperación y de intercambio científico y tecnológico. | UN | إن اتفاقية باريس علامة بارزة في تقدم تدابير التحقق والمراقبة وجهد كبير من جانب المجتمع الدولي لاقامة اطار إيجابي للتعاون والتبادل العلمي والتكنولوجي. |
En el proyecto de procedimientos de verificación y control que figura en el apéndice III se incluyen los criterios para determinar si corresponden reembolsos al inicio de una misión y durante toda su ejecución. | UN | وأدرجت في إجراءات التحقق والمراقبة الواردة في التذييل الثالث القدرة على تقييم توفر اﻷهلية لتلقي المبالغ المسددة عند بداية بعثة ما وخلال فترة تنفيذها. |
- Disposiciones eficaces de verificación y control; | UN | - ترتيب يكفل التحقق والمراقبة الفعالين؛ |
Algunas de esas ideas se examinan en el presente informe, en particular el mejoramiento de la eficiencia y la eficacia de las negociaciones sobre el memorando de entendimiento, la importancia fundamental de las visitas previas al despliegue y, finalmente, el mejoramiento y los cambios de los procesos de verificación y control. | UN | ويتضمن هذا التقرير مناقشة لبعض الأفكار، وأهمها إدخال تحسينات على فعالية وكفاءة المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم، والأهمية الحاسمة للزيارات السابقة للانتشار، وأخيرا تعزيز وتعديل عمليات التحقق والمراقبة. |
La Comisión para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental se encarga de aplicar las disposiciones del Tratado de Bangkok, incluido el establecimiento de procedimientos de verificación y control. | UN | ولجنة منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية، فهي مسؤولة عن تنفيذ أحكام معاهدة بانكوك بما في ذلك وضع اجراءات التحقق والمراقبة. |
A nuestro juicio, no cabe duda de que el riguroso sistema de verificación y control que está ultimando la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (OTPCE) hace que sea prácticamente imposible llevar a cabo ensayos nucleares clandestinos. | UN | ولا يخامرنا إلا القليل من الشك في أن يتيح نظام التحقق والمراقبة المتطور الذي تكاد تنتهي من إعداده منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مجالاً بالفعل لإجراء تجربة نووية سرية. |
:: Permitir un cierto grado de verificación y control | UN | :: السماح بدرجة من التحقق والمراقبة |
b) La posibilidad de dividir los sistemas de verificación y control en cuatro etapas: | UN | )ب( إمكانية تقسيم نظم التحقق والمراقبة الى أربع مراحل: |
Procedimientos de verificación y control | UN | إجراءات التحقق والمراقبة |
3. Procedimientos de verificación y control | UN | ٣ - إجراءات التحقق والمراقبة |
El propósito principal de los procedimientos de verificación y control es comprobar que se cumplan las condiciones del acuerdo bilateral y adoptar medidas correctivas cuando proceda. | UN | ٥ - الغرض الرئيسي من إجراءات التحقق والمراقبة هو التحقق من تلبية أحكام وشروط الاتفاق الثنائي، واتخاذ الاجراءات التصحيحية عند الاقتضاء. |
Las armas con uranio empobrecido que usaron los Estados Unidos y el Reino Unido en 1991 causaron una catástrofe en la población del Iraq, y se utilizaron los equipos de verificación y control del OIEA con fines de espionaje en su país. | UN | وقال إن استخدام الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لأسلحة اليورانيوم المستنفد في 1991 تسبب في كارثة إنسانية في العراق، وأشار إلى أن أفرقة التحقق والرصد التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد استخدمت من أجل التجسس على العراق. |
En lo que respecta a las funciones de supervisión, la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios de la Sección prestará servicios de verificación y control interno durante toda la vida útil del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y, al mismo tiempo, vigilará y garantizará el cumplimiento de las normas, los reglamentos y los procedimientos que sean aplicables. | UN | ومن حيث مهام الرقابة، ستقدم وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون التابعة للقسم خدمات التحقق والرقابة الداخلية التي تغطي كامل دورة حياة المعدات المملوكة للأمم المتحدة في نفس الوقت الذي تكفل فيه الرصد وضمان الامتثال للقواعد والأنظمة والإجراءات ذات الصلة. |
El OIEA sigue sin poder reanudar sus actividades de verificación y control en el Iraq. | UN | وأضاف قائلا إن الوكالة الدوليـة للطاقـة الذرية لا تزال عاجزة عن استئناف أنشطتها المتعلقة بالتحقق والرصد في العراق. |