El mejor equipo en la argumentación verbal del caso fue el de la Universidad de Versalles Saint-Quentin-en-Yvelines (Francia). | UN | وكان فريق جامعة فرساي سان كونتان أون إيفلين في فرنسا هو الأفضل في المرافعات الشفوية. |
Y tú dices tantas pavadas como para llenar el Palacio de Versalles. | Open Subtitles | وانت يا اخي لديك كمية هراء تكفي لملأ قصر فرساي |
Los tratados de paz después de la primera guerra mundial contenían disposiciones sobre la nacionalidad análogas a las ya señaladas del Tratado de Versalles. | UN | تضمنت معاهدات السلم التي أعقبت الحرب العالمية اﻷولى أحكاما بشأن الجنسية مماثلة ﻷحكام معاهدة فرساي المذكورة أعلاه. |
Habiendo perdido un tercio de su población bajo los escombros del Tratado de Versalles, la Sociedad de las Naciones y Munich, Belarús no desea que su pasado se repita. | UN | إن بيلاروس، التي فقدت ثلث شعبها تحت حطام معاهدات فرساي وعصبة اﻷمم وميونيخ، لا تريد أن يتكرر الماضي. |
Las islas pasaron a ser completamente británicas en virtud del Tratado de Versalles de 1783. | UN | وأصبحت هذه الجزر بكاملها بريطانية بموجب معاهدة فيرساي في عام 1783. |
En relación con la adquisición de la nacionalidad de la Ciudad Libre y la pérdida de la nacionalidad alemana, el artículo 105 del Tratado de Paz de Versalles disponía lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق باكتساب جنسية المدينة الحرة وفقدان الجنسية اﻷلمانية، نصت المادة ١٠٥ من معاهدة فرساي على ما يلي: |
El autor presentó un recurso contra esa orden ante el Tribunal Administrativo de Versalles. | UN | وقدم صاحب البلاغ استئنافا ضد هذا اﻷمر إلى محكمة فرساي اﻹدارية. |
El Estado Parte señala que su petición ante el Tribunal Administrativo de Versalles fue rechazada al ser inadmisible por falta de motivación. | UN | وترى أن طلبه المقدم إلى محكمة فرساي قد رفض لسبب عدم قبوله نظرا لافتقاره إلى أدلة اﻹثبات. |
Tras la primera guerra mundial, el Tratado de Versalles y la Conferencia de París crearon la Sociedad de las Naciones, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y ciertos arreglos económicos. | UN | فبعد الحرب العالمية اﻷولى أنشأت معاهدة فرساي ومؤتمر باريس عصبة اﻷمم ومنظمة العمل الدولية، وبعض الترتيبات الاقتصادية. |
La cámara de acusación del Tribunal de Apelación de Versalles se ocupa actualmente de una apelación presentada por la parte civil. | UN | وتنظر حالياً الهيئة الاتهامية التابعة لمحكمة الاستئناف في فرساي في دعوى استئناف رفعها المدعي بالحق المدني. |
El Consejo de Estado revocó el fallo dictado por el Tribunal Administrativo de Versalles y se pronunció en favor de la administración. | UN | وحكم مجلس الدولة بإلغاء الحكم الصادر من محكمة فرساي الإدارية وبقبول طلبات الإدارة. |
El Consejo de Estado revocó el fallo dictado por el Tribunal Administrativo de Versalles y se pronunció en favor de la administración. | UN | وحكم مجلس الدولة بإلغاء الحكم الصادر من محكمة فرساي الإدارية وبقبول طلبات الإدارة. |
Así ocurrió tanto en el Tratado de Versalles después de la primera guerra mundial como en los tratados de paz después de la primera guerra mundial. | UN | وذلك ما حدث في كل من معاهدة فرساي المبرمة بعد الحرب العالمية الأولى ومعاهدات السلام المبرمة بعد الحرب العالمية الثانية. |
Bien lo sabían los negociadores de la Conferencia de Paz de París, quienes en 1919 incorporaron la creación de la Organización Internacional del Trabajo en el capítulo XIII del Tratado de Versalles. | UN | وقد أدرك المتفاوضون في مؤتمر باريس للسلام تلك الحقيقة جيداً حيث نصوا في عام 1919 على إنشاء منظمة العمل الدولية في الفصل الثالث عشر من معاهدة فرساي. |
- ¡No tenéis ni idea sobre los usos de Versalles! | Open Subtitles | حقاً أنت لا تعلم كيف تجري الأمور في فرساي |
El tratado de Versalles es firmado en junio 28 1919. | Open Subtitles | وتم توقيع معاهدة فرساي في الـ28 من يونيو عام 1919 |
Cuando tenías 11, tus padres te llevaron al Palacio de Versalles. | Open Subtitles | عندما أصبح عمركي 11 سنة قام والديك بأصطحابك إلى قصر فرساي |
La política y las manipulaciones entre clanes y hombres pueden rivalizar incluso con las intrigas de Versalles. | Open Subtitles | السياسة والتلاعب بين العشائر والرجال يمكن أن تنافس في بعض الأحيان حتى مؤامرات فرساي |
El tratado de Versalles prohíbe cualquier otra forma de dirección. | Open Subtitles | معاهدة فرساي تُحظر أي شكلٍ آخر من المناداة |
Así lo entendieron los negociadores de Versalles, al final de la primera guerra mundial, cuando incorporaron a su Tratado de Paz una extensa cláusula dedicada a la Organización Internacional del Trabajo (OIT) e inspirada en la justicia social. | UN | لقد فهم ذلك المتفاوضون في فرساي في نهاية الحرب العالمية اﻷولى، عندما أدرجوا في معاهدتهم للسلم فقرة مطولة مخصصة لمنظمة العمل الدولية ومستقاة من فكرة العدالة الاجتماعيـة. |
¿Sabías que hay 2000 ventanas en el palacio de Versalles? | Open Subtitles | هل تعلمين أنه هناك 2000 نافذة في قصر فيرساي ؟ |