"de vida de las personas con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • حياة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المعيشية للمعوقين
        
    • حياة المعوقين
        
    44. En 2001 el Gobierno aprobó el Programa Nacional para el mejoramiento de las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los ámbitos. UN 44- في عام 2001، اعتمدت الحكومة البرنامج الوطني لتحسين الأحوال المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع نواحي الحياة.
    El objetivo es mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad y garantizar su acceso a los bienes puestos al alcance de la población en general a fin de que, mediante políticas y prácticas de integración sostenidas, puedan participar plenamente en la sociedad. UN والهدف من ذلك هو تحسين الأحوال المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة وتأمين حصولهم على السلع المتاحة بوجه عام بغرض السماح بمشاركتهم الكاملة من خلال سياسات وممارسات الإدماج والمؤازرة.
    En fecha reciente, el Gobierno aprobó un nuevo marco para ese programa, que incluye la mejora de las condiciones de vida de las personas con discapacidad como uno de sus 10 objetivos principales. UN واعتمدت الحكومة مؤخرا إطارا جديدا لهذا البرنامج يتضمن تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة كهدف من أهدافه الرئيسية العشرة.
    El Gobierno de Jamaica se ha comprometido a promover y aplicar la Convención y a mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad. UN واختتمت بالقول إن حكومة بلدها ملتزمة بدعم الاتفاقية وتنفيذها وبتحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Suecia apoyó varios proyectos destinados a la mejora de la calidad de vida de las personas con discapacidad. UN وأما السويد، فدعمت عدة مشاريع تهدف إلى تحسين مستوى معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    1. Los Estados deben reunir periódicamente estadísticas, desglosadas por sexo, y otras informaciones acerca de las condiciones de vida de las personas con discapacidad. UN ١ - ينبغي للدول أن تجمع، على فترات منتظمة، الاحصاءات المتعلقة بالجنسين وغيرها من المعلومات عن اﻷحوال المعيشية للمعوقين.
    Sin embargo, con la modernización, el Gobierno se muestra cada vez más preocupado por la calidad de vida de las personas con discapacidad. UN ومع ذلك أصبحت الحكومة مع ظروف التحديث مهتمة بدرجة متزايدة بنوعية حياة المعوقين.
    También señaló el compromiso de Mónaco de luchar contra la pobreza, ofrecer una educación de calidad, promover y proteger los derechos de las mujeres y los niños y mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad. UN ولاحظت أيضاً التزام موناكو بمكافحة الفقر، وبتوفير التعليم الجيد، وبتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل، وبتحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    32. Destaca la importancia de la cooperación internacional en lo que respecta al fomento de la capacidad nacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo; UN " 32 - تشدد على أهمية التعاون الدولي في بناء القدرات الوطنية من أجل تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Destacando que en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se pone de relieve la importancia de la cooperación internacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo, y se promueve la plena realización de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad, UN وإذ يؤكد أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تشدد على أهمية التعاون الدولي من أجل تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل بلد، ولا سيما في البلدان النامية، وتُعزز الإعمال الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة،
    Destacando que en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se pone de relieve la importancia de la cooperación internacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo, y se promueve la plena realización de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad, UN وإذ يؤكد أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تشدد على أهمية التعاون الدولي من أجل تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل بلد، ولا سيما في البلدان النامية، وتعزز الإعمال الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة،
    334. Las estadísticas de seguimiento de las condiciones de vida de las personas con discapacidad en relación con el resto de la población son condición previa para poder medir los resultados de la política del Gobierno sobre discapacidad. UN 334- ويمثل وضع إحصاءات تتعلق بالظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة مقارنة مع بقية السكان شرطاً مسبقاً لإمكانية قياس نتائج سياسات الحكومة المتعلقة بالإعاقة.
    La comisión no tardaría en entrar en funcionamiento y su labor consistiría en recomendar políticas para mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad. UN وستبدأ اللجنة العمل قريباً وستقدّم توصيات متعلقة بالسياسات من شأنها تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Puede tratarse de contribuciones a la investigación, los avances en materia de políticas públicas, las comunicaciones o la tecnología que mejoren la calidad de vida de las personas con discapacidad. UN ويمكن لهذه المساهمات أن تقدم في البحث أو لتحقيق التقدم في السياسات العامة أو الاتصالات أو التكنولوجيا التي ترتقي بنوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Plan Nacional de fomento de la calidad de vida de las personas con discapacidad sirve de guía para la labor de todos los organismos. UN كما تُعد الخطة الوطنية المتعلقة بتعزيز نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة بمثابة توجيهات تسترشد بها جميع الوكالات في أعمالها.
    En varios países se han desplegado esfuerzos para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad. UN 39 - وتُبذل جهود في بلدان عدة لتحسين أحوال معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    FEPAPDEM: mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad intelectual, autismo, parálisis cerebral, síndrome de Down, y de sus familias. UN اتحاد آباء وأصدقاء الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية: يعمل على تحسين مستوى معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والمصابين بمرض التوحد والشلل الدماغي ومتلازمة داون، وكذا أُسرهم؛
    Se encargó a la Vicepresidencia la elaboración, la ejecución y el seguimiento de políticas públicas sobre la discapacidad como un eje transversal de la estructura del sector público, con el propósito de mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad. UN وأوكلت إلى نائب رئيس الجمهورية مهمة وضع وتنفيذ ومتابعة سياسة عامة بشأن الإعاقة باعتبارها عنصرا مشتركا بين مختلف مكونات القطاع العام، بهدف تحسين مستوى معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    1. Los Estados deben reunir periódicamente estadísticas, desglosadas por sexo, y otras informaciones acerca de las condiciones de vida de las personas con discapacidad. UN ١ - ينبغي للدول أن تجمع، على فترات منتظمة، الاحصاءات المتعلقة بالجنسين وغيرها من المعلومات عن اﻷحوال المعيشية للمعوقين.
    1. Los Estados deben reunir periódicamente estadísticas, desglosadas por sexo, y otras informaciones acerca de las condiciones de vida de las personas con discapacidad. UN ١ - ينبغي للدول أن تجمع، على فترات منتظمة، الاحصاءات المتعلقة بالجنسين وغيرها من المعلومات عن اﻷحوال المعيشية للمعوقين.
    Iniciativas encaminadas a mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad UN جهـود تحسين الظروف المعيشية للمعوقين
    Los Estados deben asumir la responsabilidad final de reunir y difundir información acerca de las condiciones de vida de las personas con discapacidad y fomentar la amplia investigación de todos los aspectos, incluidos los obstáculos que afectan la vida de las personas con discapacidad. UN تتحمل الدول المسؤولية النهائية عن جمع وتوزيع المعلومات بشأن اﻷحوال المعيشية للمعوقين، وتنهض بأعباء البحوث الشاملة والمتعلقة بكل جوانب الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تمس حياة المعوقين.
    Los Estados deben asumir la responsabilidad final de reunir y difundir información acerca de las condiciones de vida de las personas con discapacidad y fomentar la amplia investigación de todos los aspectos, incluidos los obstáculos que afectan a la vida de las personas con discapacidad. UN تتحمل الدول المسؤولية النهائية عن جمع وتوزيع المعلومات بشأن اﻷحوال المعيشية للمعوقين، وتنهض بأعباء البحوث الشاملة والمتعلقة بكل جوانب الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تمس حياة المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more