"de vidas y de bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اﻷرواح والممتلكات
        
    Sin motivación, poco se hará para poner freno a la pérdida de vidas y de bienes. UN وبدون ذلك، لن يمكن عمل سوى القليل لوضع حد للخسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    Turquía se reserva el derecho de exigir indemnización por las pérdidas de vidas y de bienes antes señaladas. UN وتحتفظ تركيا بحق طلب التعويض عن الخسائر في اﻷرواح والممتلكات المشار إليها أعلاه.
    Quisiéramos expresar nuestras profundas condolencias a todos los que padecieron graves pérdidas de vidas y de bienes a causa de los desastres naturales producidos recientemente en los Estados Unidos de América, el Japón, Nepal y la India. UN ونود أن نعرب عن مواساتنا القلبية لكل الذين أصابتهم خسائر فادحة في اﻷرواح والممتلكات في الولايات المتحدة الامريكية واليابان ونيبال والهند.
    En sus informes, el Sr. Eliasson ha hecho notar que, como consecuencia de las enormes pérdidas de vidas y de bienes causadas por los diversos desastres, resulta colosal la necesidad de asistencia, sobre todo asistencia no alimentaria. UN وفي جلسات السيد إلياسون اﻹعلامية التي عقدهــا أشار إلى ضخامة الحاجة إلى المساعــدة، وخصوصا المساعــدة غير الغذائيــة. نتيجة الخسائـر الفادحة في اﻷرواح والممتلكات التي سببتها الكــوارث المختلفة.
    Los miembros del Consejo expresan su preocupación por los constantes estallidos de hostilidades en Angola y sus repercusiones sobre la población civil en términos de pérdidas de vidas y de bienes. UN ويساور أعضاء المجلس القلق إزاء استمرار نشوب اﻷعمال العدائية في أنغولا وما لها من آثار على السكان المدنيين من حيث الخسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    Han transcurrido 50 años desde que el mundo asistiera al final de la guerra más destructiva, que se tradujo en una pérdida de vidas y de bienes sin precedentes en la historia de la humanidad. UN انقضت خمسون سنة منذ احتفى العالم بنهاية أشد الحروب تدميرا في تاريخ البشرية، حرب جلبت خسائر لم يسبق لها مثيل في اﻷرواح والممتلكات.
    ● Hace dos semanas, aproximadamente una flotilla de camiones que transportaba mercancías entre Etiopía y Eritrea fue atacada flagrantemente, con un saldo de pérdidas de vidas y de bienes; UN ● شن هجوم سافر منذ أسبوعين تقريبا على قافلة من الشاحنات التي كانت تنقل بضائع بين إثيوبيا وإريتريا، وأسفر هذا الهجوم عن خسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    La Comisión también había recibido información de la UNAMIR respecto de un número cada vez mayor de incursiones en Rwanda procedentes del Zaire, y del tamaño y la pericia militar cada vez mayores de los grupos de que se trataba, así como de la magnitud de las pérdidas de vidas y de bienes que habían acarreado sus incursiones, consideraciones todas estas que indican la existencia de adiestramiento militar. UN وقد قامت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا بإحاطة اللجنة علما بأن عدد الغارات التي تشن على رواندا من زائير قد تزايد وأن حجم المجموعات المشتركة فيها قد زاد وارتفعت مهاراتها العسكرية وأن حجم الخسائر في اﻷرواح والممتلكات زاد نتيجة لهذه الغارات، وهي اعتبارات تشير الى أن التدريب قائم.
    Sr. Blake (Comunidad del Caribe) (interpretación del inglés): Deseo manifestar el profundo pésame de la Comunidad del Caribe al Gobierno y el pueblo de la India por la pérdida de vidas y de bienes provocada por el reciente ciclón. Comprendemos bien su pérdida. UN السيد بليك )الجماعة الكاريبية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، باسم الجماعة الكاريبية، أن أعرب لحكومة الهند وشعبها عن مواساتنا العميقة لما سببه اﻹعصار اﻷخير من خسائر فادحة في اﻷرواح والممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more