"de vigilancia y verificación permanentes del oiea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوكالة للرصد والتحقق المستمرين
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين
        
    Se siguieron aclarando con la parte iraquí las exigencias en materia de presentación de informes del anexo 2 del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA. UN وأحرز مزيد من التقدم مع الجانب العراقي في توضيح شروط اﻹبلاغ بموجب المرفق ٢ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    No obstante, la incertidumbre que crean esas pocas inquietudes que quedan no presenta ningún impedimento técnico para la plena aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA. UN بيد أن عدم التأكد الناجم عن تلك الشواغل القليلة المتبقية لا يشكل أي عائق تقني يحول دون تنفيذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين تنفيذا تاما.
    Se siguieron aclarando con la contraparte iraquí las exigencias en materia de presentación de informes del anexo 3 del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA, y se continuaron conciliando las declaraciones iraquíes sobre equipo con información obtenida fuera del Iraq. UN وأحرز مزيد من التقدم مع الجانب العراقي في توضيح شروط اﻹبلاغ بموجب المرفق ٣ من خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين والمطابقة بين البيانات العراقية عن المعدات وبين المعلومات المستمدة من خارج العراق.
    Financiación de la ejecución a largo plazo del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA UN تمويل تنفيذ خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين في اﻷجل الطويل
    Los elementos identificados en el documento INFCIRC/209/Rev.1 del OIEA y su anexo han sido incorporados, mediante remisión, al rubro 4 del anexo 3 del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA y, en consecuencia, el Iraq está obligado a informar al OIEA al respecto. UN والبنود المحددة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/209/Rev.1 ومرفقها قد أدرجت باﻹشارة اليها في البند ٤ من المرفق ٣ لخطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين ولذا يتعين أن يقدم عنها العراق تقارير الى الوكالة.
    La eficacia de la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA depende fundamentalmente del pleno ejercicio de los derechos de acceso consagrados en el plan. UN وتعتمد فعالية خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين اعتمادا حاسما على الممارسة الكاملة لحقوق الوصول المنصوص عليها في الخطة.
    Por consiguiente, se pidió al Iraq que continuara la búsqueda y localizara algunos artículos que, aunque tenían un carácter genérico, incluían, entre otras cosas, componentes de sistemas para la transformación del uranio que están prohibidos en virtud del anexo 3 del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA. UN ونتيجة لذلك، طلب إلى العراق مواصلة البحث وتحديد مواقع بعض اﻷصناف التي وإن كانت تتسم بأنها عامة الغرض، فإنها تعتبر، ضمن ذلك، من مكونات منظومات تحويل اليورانيوم المحظورة بموجب المرفق ٣ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    La cooperación del Iraq en relación con la utilización de aviones para las actividades técnicas contribuirá a la eficacia del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA. UN ٠٣ - وسيساهم تعاون العراق فيما يتعلق باستخدام الطائرات " الثابتة اﻷجنحة " فيما يتصل باﻷنشطة التقنية في زيادة كفاءة وفعالية خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    El plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA se introdujo gradualmente entre noviembre de 1992 y agosto de 1994, período este en que se lo consideró operacional. UN ٨١ - وقد جرى التنفيذ التدريجي لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين في أثناء الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ إلى آب/أغسطس ١٩٩٤، وعندئذ اعتُبرت الخطة قيد التنفيذ الكامل.
    La cooperación del Iraq en relación con la utilización de aviones en las actividades técnicas contribuirá a la eficacia del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA. UN ٠٣ - وسيساهم تعاون العراق فيما يتعلق باستخدام الطائرات " الثابتة اﻷجنحة " فيما يتصل باﻷنشطة التقنية في زيادة كفاءة وفعالية خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    A medida de que se cumplía en el segundo semestre de 1992 la tarea de la destrucción, remoción y neutralización de los elementos nucleares proscritos del Iraq, se inició la labor de aplicar en forma paulatina el plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA. UN ٢١ - وبينما كانت مهمة تدمير الممتلكات النووية المحظورة للعراق وإزالتها وجعلها عديمة الضرر توشك على الاكتمال خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٢، بدأ العمل في التنفيذ التدريجي لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    De conformidad con lo anterior, se han concluido estimaciones presupuestarias más detalladas en las cuales se calcula que el total de gastos directos anuales que entraña la ejecución del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA ascenderá a casi 10 millones de dólares por año, sin incluir, de nuevo, los gastos por concepto del apoyo logístico que presta la Comisión Especial. UN ٨٢ - وبناء على ما تقدم، تم وضع تقييم للميزانية أكثر تفصيلا يبيﱢن أن إجمالي التكاليف السنوية المباشرة لتنفيذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين تقدر بحوالي عشرة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا، باستثناء تكاليف الدعم السوقي المقدمة عن طريق اللجنة الخاصة.
    Se estima que los gastos directos anuales de la ejecución cabal del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA ascenderán a unos 10 millones de dólares, sin incluir en esa suma los gastos considerables por concepto del apoyo logístico y de otro tipo que presta la Comisión Especial. UN ٣٦ - وتشير التقديرات إلى أن التكاليف السنوية المباشرة للتنفيذ الكامل لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين ستكون في حدود عشرة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، باستثناء التكاليف الباهظة للمساعدة السوقية وغيرها من أشكال المساعدة المقدمة عن طريق اللجنة الخاصة.
    36. Se estima que los gastos directos anuales de la ejecución cabal del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA ascenderán a unos 10 millones de dólares, sin incluir en esa suma los gastos considerables por concepto del apoyo logístico y de otro tipo que presta la Comisión Especial. UN " ٣٦ - وتشير التقديرات إلى أن التكاليف السنوية المباشرة للتنفيذ الكامل لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين ستكون في حدود عشرة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، باستثناء التكاليف الباهظة للمساعدة السوقية وغيرها من أشكال المساعدة المقدمة عن طريق اللجنة الخاصة.
    Teniendo en cuenta esos servicios y los gastos del programa previsto de vigilancia ambiental de gran alcance (recursos de personal, equipos, procesamiento y análisis de muestras, evaluación y gestión de datos), se estimó que el total de gastos directos anuales que entrañaba la ejecución del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA ascendería a unos 9 millones de dólares. UN ومع مراعاة هذه الخدمات وتكاليف البرنامج المقرر للرصد البيئي الواسع النطاق )من موارد بشرية، ومعدات، وتجهيز العينات وتحليلها، وتقييم البيانات، وإدارة البيانات(، فإن مجموع التكاليف السنوية المباشرة لتنفيذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين يقدر بحوالي تسعة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La información obtenida con respecto al Iraq durante el período que abarca el presente informe sigue procediendo principalmente de fuentes de libre acceso (por ejemplo, imágenes conseguidas por satélites comerciales de instalaciones y lugares antes supervisados con arreglo al plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA). UN وبصفة رئيسية، ما زالت المصادر التي استمدت منها المعلومات الخاصة بالعراق، خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، هي مصادر مفتوحة (على سبيل المثال الصور الملتقطة عن طريق السواتل التجارية للمرافق والمواقع التي كان يتم رصدها سابقا في إطار خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين).
    Se recuerda de nuevo a los Estados que el Iraq y los Estados exportadores o importadores deben informar al OIEA sobre los artículos que importen del Iraq o exporten a ese país y que figuren en la lista del anexo 3 del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA (véase S/2001/561), de conformidad con el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1051 (1996). UN ويجدر تذكير الدول من جديد بأن الأصناف المدرجة في المرفق 3 لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين (انظر S/2001/561) يتعين أن تُبلغ عنها العراق والدول التي تصدر إليه أو تستورد منه هذه الأصناف على السواء، وفقا لآلية رصد التصدير/الاستيراد التي أقرها مجلس الأمن في القرار 1015 (1996).
    Se recuerda de nuevo a los Estados que el Iraq y los Estados exportadores o importadores deben informar al OIEA sobre los artículos que importen del Iraq o exporten a ese país y que figuren en la lista del anexo 3 del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA (véase S/2001/561), de conformidad con el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1051 (1996). UN ولعل الدول تتذكر أن الأصناف المدرجة في المرفق 3 لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين (انظر S/2001/561 ) وينبغي أن يُبلغ عنها العراق والدول التي تصدر إليه أو تستورد منه هذه الأصناف الوكالة، وفقا لآلية رصد التصدير/الاستيراد التي أقرها مجلس الأمن في القرار 1015 (1996).
    En esa carta se recordó a los Estados su obligación de informar al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) respecto de los artículos que se relacionan en el anexo 3 del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA (S/2001/561). UN وفي تلك الرسالة ذكَّرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الدول بالتزامها بإخطار الوكالة بالمواد المدرجة في المرفق 3 لخطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين (S/2001/561).
    En este contexto me gustaría señalar a su atención el párrafo 21 de mi informe sobre la situación de los trabajos, presentado al Consejo en julio (S/1998/694), en el que se dice que " la eficacia de la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA depende fundamentalmente del pleno ejercicio de los derechos de acceso consagrados en el plan. UN وأود فـي هذا السياق أن أوجه انتباهكم إلى الفقرة ٢١ من تقريـري إلى المجلس عـن الحالـة لشهر تموز/يوليه )الوثيقة S/1998/694( التي تذكر أن " فعالية تنفيذ خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين تتوقف بشكل حاسم على الممارسة الكاملة لحقوق الوصول المنصوص عليها في الخطة.
    De acuerdo con la experiencia actual, la ejecución efectiva del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA requerirá la presencia permanente en el Iraq del Grupo de Vigilancia Nuclear, compuesto de hasta ocho técnicos y uno o dos empleados de apoyo administrativo, complementados, oportunamente, con personal técnico adicional, según lo exijan las tareas de vigilancia. UN ٢٨ - وبالاستناد إلى الخبرة الراهنة، فإن التنفيذ الفعال لخطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين سيتطلب استمرار وجود فريق الرصد النووي التابع للوكالة في العراق، وأن يتكون من ثمانية موظفين تقنيين وموظف أو اثنين من موظفي الدعم اﻹداري، يتم إكمالهم، من وقت ﻵخر، بموظفين تقنيين إضافيين حسبما تقتضي مهام الرصد المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more