En algunos casos, los muchachos, traumatizados por la violencia, han cometido a su vez actos de violencia sexual contra las muchachas. | UN | وفي بعض الحالات، تحول أيضا الفتيان الذين عانوا من صدمات نتيجة للعنف إلى اقتراف العنف الجنسي ضد الفتيات فيما بعد. |
Las estimaciones de violencia sexual contra los niños revelan que una de cada cuatro niñas y uno de cada diez niños pueden verse afectados. | UN | وتبدأ تقديرات العنف الجنسي ضد اﻷطفال بافتراض احتمال تأثر كل رابع طفلة وعاشر طفل. |
Este programa complementa la promoción de estrategias generales para la prevención e intervención en caso de violencia sexual contra las refugiadas. | UN | ويجري هذا النشاط بالاضافة إلى ترويج استراتيجيـات عامة من أجل منع العنف الجنسي ضد اللاجئات والتصدي له. |
Cualquier forma de utilización de violencia sexual contra los civiles como arma de guerra es un problema grave que hay que abordar con seriedad en el marco de la protección. | UN | وأي استخدام للعنف الجنسي ضد المدنيين كسلاح حرب يتعين أيضا معالجته بجدية في سياق الحماية. |
Cabe señalar que el porcentaje de delitos que entrañan actos de violencia sexual contra la mujer es de sólo el 0,4%. | UN | وجدير بالذكر أن النسبة المئوية للجرائم التي تنطوي على عنف جنسي ضد المرأة لا تتجاوز 0.4 في المائة. |
* Los órganos o mecanismos independientes establecidos para inspeccionar las prisiones y otros lugares de detención y vigilar todas las formas de violencia contra hombres y mujeres, incluidas todas las formas de violencia sexual contra hombres y mujeres y todas las formas de violencia entre presos, en particular la autorización para la vigilancia internacional o las inspecciones de ONG; | UN | :: أي هيئات أو آليات مستقلة أنشئت لتفتيش السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز ورصد جميع أشكال العنف الممارس في حق الرجال والنساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي الذي يتعرض له الرجال والنساء على حد سواء وجميع أشكال العنف الذي يمارسه السجناء بعضهم ضد بعض، ويشمل ذلك الإذن بالرصد الدولي أو بالتفتيش للمنظمات غير الحكومية؛ |
Este programa complementa la promoción de estrategias generales para la prevención e intervención en caso de violencia sexual contra las refugiadas. | UN | ويجري هذا النشاط بالاضافة إلى ترويج استراتيجيـات عامة من أجل منع العنف الجنسي ضد اللاجئات والتصدي له. |
El ACNUR ha prestado atención particular a la solución de los problemas de violencia sexual contra las refugiadas. | UN | وقد أولت المفوضية عناية خاصة لمعالجة مشاكل العنف الجنسي ضد اللاجئات. |
Algunos Estados han manifestado gran preocupación por los continuos incidentes de violencia sexual contra la mujer. | UN | وأعربت بعض الدول عن قلقها الشديد إزاء استمرار حوادث العنف الجنسي ضد المرأة. |
Reitera que ha dado instrucciones claras a todos los miembros de las fuerzas armadas en el sentido de que no tolerará ninguna forma de violencia sexual contra mujeres pertenecientes a un grupo étnico, cualquiera sea éste. | UN | وتكرر الحكومة أنها قد أصدرت بلاغات صريحة وجهت إلى جميع أفراد القوات المسلحة بأنها لن تسمح بأي شكل من أشكال العنف الجنسي ضد المرأة اللائي ينتمين إلى أي جماعة إثنية. |
Se reportaron casos de violencia sexual contra las mujeres ejercida por actores armados. | UN | وقد أُبلغ عن عدد من حالات العنف الجنسي ضد المرأة من قبل أفراد مسلحين. |
Al este de la República Democrática del Congo, los actos de violencia sexual contra las mujeres y los niños se repiten constantemente. | UN | تنتشر في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية أشكال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
Ha habido también recientemente un aumento en el número de casos comunicados de violencia sexual contra las mujeres. | UN | كما حدثت زيادة مؤخرا في عدد حالات العنف الجنسي ضد المرأة التي أبلغ عنها. |
Se siguieron denunciando actos de violencia sexual contra niñas; las autoridades investigaron 13 ataques de esa índole durante el mes. | UN | فالتقارير التي تناهت عن ممارسة العنف الجنسي ضد الفتيات ما زالت مستمرة. |
18. El Comité expresa su preocupación ante información que indica cifras alarmantes de violencia sexual contra mujeres y niñas. | UN | 18- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء التقارير المتعلقة بالانتشار المقلق للعنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
Han continuado el reclutamiento y la utilización de niños y se han detectado pautas de violencia sexual contra ellos. | UN | وتواصل تجنيد الأطفال واستغلالهم، وجرى التعرف على أنماط للعنف الجنسي ضد الأطفال. |
Los casos comunicados de violencia sexual contra niños aumentaron de 115 en 2007 a 128 en 2008. | UN | وارتفع عدد الحالات المبلغ فيها عن ارتكاب أعمال عنف جنسي ضد الأطفال من 115 حالة في 2007 إلى 128 حالة في 2008. |
* Los órganos o mecanismos independientes establecidos para inspeccionar las prisiones y otros lugares de detención y vigilar todas las formas de violencia contra hombres y mujeres, incluidas todas las formas de violencia sexual contra hombres y mujeres y todas las formas de violencia entre presos, en particular la autorización para la vigilancia internacional o las inspecciones de ONG; | UN | أي هيئات أو آليات مستقلة أنشئت لتفتيش السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز ورصد جميع أشكال العنف الممارس في حق الرجال والنساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي الذي يتعرض له الرجال والنساء على حد سواء وجميع أشكال العنف الذي يمارسه السجناء بعضهم ضد بعض، ويشمل ذلك الإذن بالرصد الدولي أو بالتفتيش للمنظمات غير الحكومية؛ |
Política de los fiscales en materia de violencia sexual contra la mujer 72 | UN | سياسة اﻹجراءات الجنائية في قضايا العنف الجنسي المرتكب ضد المرأة |
La información indica que los detenidos fueron sometidos a amenazas de violación y otras formas de violencia sexual contra ellos o sus familiares, agresiones sexuales, cacheos con desnudo, desnudez forzada y, en algunos casos, abuso sexual durante los interrogatorios. | UN | وتشير المعلومات إلى تعرُّض المحتجزين للتهديد بالاغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي ضدهم أو ضد أسرهم، والاعتداء الجنسي، وتفتيش الأشخاص بتعريتهم، والتعرية القسرية، وفي بعض الحالات، الانتهاك الجنسي في إطار الاستجواب. |
1. Ejército Nacional del Chad: en el período que se examina esta parte también fue responsable de cometer actos de violación y otros actos graves de violencia sexual contra niños y de no permitir el acceso de la ayuda humanitaria destinada a los niños. | UN | 1 - الجيش الوطني التشادي: هذا الطرف مسؤول أيضا عن اغتصاب أطفال وارتكاب أشكال جسيمة أخرى من العنف الجنسي في حقهم ومنع إيصال المساعدات الإنسانية إليهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Hoy existen, pues, disposiciones que prohíben explícitamente todos los tipos de violencia sexual contra la mujer en tiempo de guerra. | UN | وتوجد الآن لغة صريحة تحظر جميع أنواع العنف الجنسي الموجه ضد المرأة وقت الحرب. |
Continúan las violaciones y los actos de violencia sexual contra las mujeres. | UN | ويستمر الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء. |
Exige que todas las partes en conflictos armados pongan fin sin dilación y por completo a todos los actos de violencia sexual contra civiles, con efecto inmediato. | UN | يطالب جميع أطراف النـزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري. |
Dichos casos se dieron como preámbulo de ejecuciones extrajudiciales perpetradas por los miembros de los grupos paramilitares, algunas veces bajo la forma de violencia sexual contra mujeres. | UN | وجرى ذلك تمهيدا لعمليات إعدام خارج القضاء على أيدي أعضاء جماعات شبه عسكرية، وأحياناً في شكل اعتداءات جنسية على النساء. |
En caso de denuncia de violencia sexual contra una mujer, la investigación judicial se confía de oficio a la sección o al grupo de investigaciones competente desde el punto de vista territorial, que efectúa las comprobaciones necesarias, realiza la encuesta y redacta el acta. | UN | الردع في حالة الشكوى المتعلقة بالعنف الجنسي ضد المرأة، يحال التحقيق القضائي تلقائيا الى القسم أو الى مجموعة باحثين متخصصين على صعيد اﻹقليم. ويجري العمل لوضع اﻷدلة اللازمة المؤدية الى التحقيق وتحرير المحضر. |
Durante el período de que se informa, murieron por lo menos 13 niños, en su mayoría a manos de elementos armados sin identificar, y se denunciaron cerca de 50 casos de violencia sexual contra niños, de los que ocho fueron cometidos por miembros de grupos armados. | UN | وقد قُتل خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما لا يقل عن 13 طفلا، معظمهم على أيدي عناصر مسلحة مجهولة، ووردت بلاغات عن وقوع نحو 50 حالة عنف جنسي كان ضحاياها من الأطفال، ووقع ثمان من هذه الحالات على أيدي عناصر من الجماعات المسلحة. |
38. Durante el período que se examina no se recibió información sobre casos de violencia sexual contra niños por parte del LRA en Uganda. | UN | 38 - لم تتوفر أية معلومات عن أعمال تتعلق بالعنف الجنسي ضد الأطفال ارتكبها جيش الرب للمقاومة في أوغندا أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
5. En el pasado, la violación y las demás formas de violencia sexual contra la mujer no estaban reconocidas ni tipificadas legalmente. | UN | 5- وفي الماضي، لم يكن الاغتصاب وغيره من أنواع العنف الجنسي الممارس على المرأة معترفاً به ولم يكن هناك مجال لإثارتها قانوناً. |