"de vista de los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظر الدول الأعضاء
        
    • آراء الدول اﻷعضاء
        
    21. Celebrar debates públicos periódicos a fin de escuchar los puntos de vista de los Estados Miembros sobre cuestiones relativas a la prevención de los conflictos; UN 21 - عقد نقاشات عامة دورية بهدف الاستماع إلى وجهات نظر الدول الأعضاء حول مسائل منع نشوب الصراعات؛
    Como en esa oportunidad, el Relator Especial ha decido conservar la organización sistemática y el material empleado en el resumen por temas -- incluidos los títulos utilizados por la Secretaría -- por lo que la presentación de las opiniones y puntos de vista de los Estados Miembros es mucho más clara y transparente. UN وقرر المقرر الخاص أن يحتفظ، كما في السابق، بالترتيب المنهجي للمواد المستخدمة في الموجز المواضيعي، بما في ذلك العناوين الفرعية التي وضعتها الأمانة العامة، والذي يعود له الفضل في عرض وجهات نظر الدول الأعضاء وآرائها بصورة أكثر وضوحا وشفافية.
    Los Ministros le indicaron a los Representantes Permanentes en Nueva York continuar desarrollando los elementos de la posición del Movimiento en la reforma del Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta todas las opciones y puntos de vista de los Estados Miembros y los grupos, y presentar un informe general en la próxima reunión que se celebrará en Sharm el Sheikh, Egipto, con vistas a su consideración por la XV Cumbre del Movimiento. UN 65-11 أعطى الوزراء توجيهاتهم للممثلين الدائمين في نيويورك لكي يواصلوا تطوير عناصر موقف الحركة في إصلاح مجلس الأمن، مع الأخذ بعين الاعتبار جميع خيارات ووجهات نظر الدول الأعضاء والمجموعات، وعرض تقرير عام في الاجتماع المقبل الذي سينعقد في شرم الشيخ، مصر، سبيل النظر فيه من قبل القمة الخامسة عشرة للحركة.
    El orador espera que este documento de consenso ayude a la Secretaría a asimilar el punto de vista de los Estados Miembros a la hora de cumplir la tarea inaplazable de mejorar la base técnica de las actividades de mantenimiento de la paz y de perfeccionar la política en esta esfera. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد الوثيقة التي تحظى بتوافق اﻵراء اﻷمانة العامة في ترجمة آراء الدول اﻷعضاء في الاضطلاع بالمهمة الملحة المتمثلة في تحسين الهياكل اﻷساسية لحفظ السلم والسياسات ذات الصلة.
    Mi delegación está preocupada porque el proyecto de declaración y programa de acción será elaborado sin que se haya celebrado ningún debate sustantivo y sobre la base de un informe que no refleja adecuadamente los puntos de vista de los Estados Miembros de la UNESCO. UN ويشعر وفد بلدي بالقلق ﻷن مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل سيعدان بدون أية مناقشة حقيقية وعلى أساس تقرير لا يعكس على نحو سليم آراء الدول اﻷعضاء في اليونسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more