"de votantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الناخبين
        
    • ناخب
        
    • للناخبين
        
    • المصوتين
        
    • كناخبين
        
    • كناخبة
        
    • كناخبات
        
    • الأعضاء المشاركين في التصويت
        
    • الممثلين الذين أدلوا بأصواتهم
        
    • الناخب
        
    • اﻻنتخابي
        
    • الممثلين المصوّتين
        
    • المشتركين في التصويت
        
    • ناخبين
        
    • التصويت سوى
        
    Nuestro ideal es lograr que ningún número elevado de votantes tenga que viajar más de 10 kilómetros para ejercer su derecho al voto. UN ونحن لا نسعى لئلا نضطر عدد كبير من الناخبين الى السفر مسافة تزيد عن ١٠ كيلومترات لممارسة حقهم في الاقتراع.
    Hubo problemas con varias listas de votantes, pero estos problemas sólo afectaron a menos del 5% de los centros de votación. UN وحدثت مشاكل في عدد من قوائم الناخبين ولكنها أثﱠرت على أقل من ٥ في المائة من مراكز الاقتراع.
    Hasta esa fecha, la MINURSO había recibido un total de 54.889 apelaciones a la segunda parte de la lista provisional de votantes. UN وبحلول هذا الوقت كانت مينورسو قد تلقت ما مجموعه 889 54 طعنا بشأن الجزء الثاني من قائمة الناخبين المؤقتة.
    Según cifras provisionales dadas a conocer por la Comisión Electoral Nacional Independiente, se registraron más de 32 millones de votantes. UN ووفقا للأرقام المؤقتة التـــي أعلنتها اللجنـــة الانتخابية الوطنية المستقلـــة، تــم تسجيل ما يزيد عن 32 مليون ناخب.
    5. El número de votantes fue impresionante. Se presentaron para emitir su voto un total de 4.267.192 personas, que representaban un 89,56% de los inscritos. UN ٥ - وكان العدد اﻹجمالي للناخبين الذين أدلوا بأصواتهم ١٩٢ ٢٦٧ ٤ ناخبا يمثلون ٨٩,٥٦ في المائة من عد الناخبين المسجلين.
    Se han procesado e incluido en la lista de votantes 71.736 fichas individuales de un total de 244.643 UN تم تجهيز 736 71 ملفا فرديا من أصل 643 244 ملفا، وأدرجت في قوائم الناخبين
    De hecho, Marruecos intentó agregar aproximadamente 250.000 nombres a la lista de votantes. UN فقد حاول المغرب إضافة زهاء 000 250 اسم إلى قائمة الناخبين.
    La Comisión considera que es técnicamente viable realizar la inscripción de votantes y celebrar el referéndum constitucional en 2005. UN وتعتقد اللجنة أنه من الممكن من الناحية الفنية تسجيل الناخبين وإجراء استفتاء دستوري في عام 2005.
    Aunque las elecciones se desarrollaron de forma pacífica y ordenada, sí hubo algunas denuncias relativas a la intimidación de votantes, principalmente en Baucau y Lautem. UN ورغم أن الانتخابات جرت في جو سلمي ومنظم، وردت بعض التقارير عن وقوع أعمال تخويف الناخبين وخاصة في مقاطعتي بوكاو ولوتيم.
    Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre empadronamiento de votantes, logística, capacitación y educación cívica UN إسداء المشورة بشأن عملية تسجيل الناخبين واللوجستيات والتدريب والتثقيف المدني للجنة الانتخابية المستقلة
    En consecuencia, todos los interesados se están esforzando por asegurar la inscripción de votantes en todo el país. UN وبناء عليه، سيعمل جميع أصحاب المصلحة على ضمان تسجيل جميع الناخبين في جميع أنحاء البلد.
    Es sumamente preocupante la falta de progresos advertida en la mejora del censo de votantes iraquíes, que fue actualizado por última vez en 2005. UN ومن الشواغل الهامة جدا عدم تحقيق تقدم في تحسين سجل الناخبين العراقيين الذي أجري آخر تحديث له في عام 2005.
    El inicio del censo demográfico, que facilitará la inscripción de votantes para elecciones futuras, es otro paso positivo. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى إطلاق حملة تعداد السكان التي ستيسر تسجيل الناخبين تمهيدا للانتخابات القادمة.
    Recuerda que el Representante Especial del Secretario General certificará explícitamente dicha lista de votantes. UN ويشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام سيصدق صراحة على قائمة الناخبين.
    En elecciones locales recientes, 5,3 millones de votantes habían elegido 1.600 concejales. UN وفي الانتخابات المحلية اﻷخيرة، انتخب ٦٠٠ ١ من مستشاري البلديات، واشترك في الانتخابات حوالي ٥,٣ ملايين ناخب.
    Se espera que más de 6 millones de votantes participen en las elecciones. UN ومن المتوقع أن يشترك في الانتخابات ما يزيد على ٦ ملايين ناخب.
    A fines de agosto se habían inscrito más de 6 millones de votantes. UN فقد تم تسجيل ما يزيد على ٦ ملايين ناخب بنهاية آب/أغسطس.
    El Secretario General aprueba y publica el censo de votantes definitivo. UN ويوافق اﻷمين العام على القائمة النهائية للناخبين ويقوم بنشرها.
    La División observó asimismo la inscripción de votantes y la entrega de carnets electorales por el Tribunal Supremo Electoral y prestó apoyo a esas actividades. UN وقامت الشعبة كذلك بمراقبة ودعم تسجيل المحكمة العليا للانتخابات للناخبين وتسليم بطاقات الناخبين.
    La participación de votantes en las elecciones al Parlamento de 2010 fue del 84,6%. UN وبلغت نسبة المصوتين في الانتخابات البرلمانية 84,6 في المائة في عام 2010.
    Se han hecho esfuerzos para alentar a los jóvenes y a las mujeres a que participen en las elecciones de los consejos locales, tanto en calidad de votantes como de candidatos. UN بذلت الجهود لتشجيع مشاركة النساء والشباب في انتخابات المجالس المحلية، كناخبين وكمرشحين.
    En los últimos años ha sido notable la participación de las mujeres en las elecciones parlamentarias en calidad de votantes. UN فقد كانت مشاركة المرأة كناخبة في الانتخابات البرلمانية ملحوظة، في السنوات الأخيرة.
    En sus actividades el componente apoyaría además una mayor participación de las mujeres, en cuanto votantes y candidatas, y la creación de un registro nacional de votantes. UN وستشمل أنشطته أيضا دعم النهوض بمشاركة النساء، سواء كناخبات أو كمرشحات، وزيادة تعزيزالسجل الوطني للناخبين.
    Número de votantes: 188 UN عدد الأعضاء المشاركين في التصويت: 188
    Número de votantes: 87 UN عدد الممثلين الذين أدلوا بأصواتهم: ٨٧
    La guía de votantes de Bhután ya está disponible en braille y la Comisión Electoral de Bhután tiene previsto publicar la traducción en el braille de todas las leyes y reglamentos. UN ودليل الناخب البوتاني متاح بالفعل بلغة البراي للمكفوفين، وتعتزم لجنة الانتخابات في بوتان ترجمة جميع القوانين واللوائح والأنظمة على نحو مماثل.
    Número de votantes: 189 UN عدد الممثلين المصوّتين: 189
    Por otra parte, las cifras oficiales de la participación de votantes y los resultados definitivos de las elecciones siguen siendo cuestionables. UN وعلاوة على ذلك، تظل دائما الأرقام الرسمية حول عدد الناخبين المشتركين في التصويت والنتائج النهائية للانتخابات مشكوكا فيها.
    Además de crear una lista de votantes con fotos de calidad aceptada a nivel mundial, se emitieron tarjetas de identidad para todos los registrados. UN وبالإضافة إلى إعداد قائمة ناخبين بالصور من الطراز الأول، قمنا بإصدار بطاقات هوية وطنية لجميع الناخبين المسجلين.
    El resultado se consideró inválido al ser el número de votantes inferior al 50% del electorado. UN واعتبرت النتيجة لاغية لأنه لم يشترك في التصويت سوى أقل من 50 في المائة من مجموع الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more