| Bajo la égida de la Comisión Geocientífica del Pacífico Sur, ya ha comenzado el trabajo regional con miras a la elaboración de un índice de vulnerabilidad ambiental. | UN | ولقد بدأ بالفعل العمل على صعيد إقليمي في إطار لجنة جنوب المحيط الهادئ الجغرافية العلمية بشأن وضع مؤشر للضعف البيئي. |
| La Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional ha venido elaborando un índice de vulnerabilidad ambiental con los datos que le han proporcionado las Naciones Unidas y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وقد ظلت هيئة العلوم الأرضية لجنوب المحيط الهادئ تعد مؤشرا للضعف البيئي بإسهام من الأمم المتحدة وأمانة الكومنولث. |
| En el índice de vulnerabilidad ambiental se procuraba tener en cuenta la resistencia. | UN | وقد سعى الرقم القياسي للضعف البيئي إلى أخذ القدرة على الانتعاش في الحسبان. |
| Índice de vulnerabilidad ambiental de la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional | UN | مؤشر الضعف البيئي للجنة العلوم اﻷرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ |
| Por lo tanto, tenemos gran interés en el desarrollo del índice de vulnerabilidad ambiental. | UN | ولذلك، فإن لدينا اهتماما شديدا بتطوير مؤشر الضعف البيئي. |
| Un índice de vulnerabilidad ambiental que sea sólido y viable sería de gran ayuda para muchos Estados Miembros, y especialmente para los pequeños Estados insulares en desarrollo, cuya propia existencia se ve amenazada por los cambios climáticos. | UN | ومن شأن وجود مؤشر قوي وقابل للتطبيق عمليا لقياس مستوى الضعف البيئي أن يكون له قيمة كبيرة لكثير من الدول الأعضاء، وخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية التي يهدد تغير المناخ وجودها بالذات. |
| Un miembro del Comité fue invitado a participar en una reunión de expertos convocada en septiembre de 1999 por la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional para promover su labor de elaboración de un índice de vulnerabilidad ambiental. | UN | وقد دعي أحد أعضاء اللجنة للاشتراك في اجتماع للخبراء دعت إلى عقده لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ في أيلول/سبتمبر 1999 لمواصلة أعمالها المتعلقة بإعداد مؤشر الهشاشة الإيكولوجية. |
| Era necesario que el índice de vulnerabilidad ambiental fuera aceptado como un instrumento. | UN | ومن الضروري أن يصبح الرقم القياسي للضعف البيئي مقبولا كأداة قبل نهاية هذه السنة. |
| Tonga sigue apoyando la elaboración de un índice apropiado de vulnerabilidad ambiental para los pequeños Estados insulares en desarrollo y encomia la labor constante que lleva a cabo al respecto la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional. | UN | وتستمر تونغا في تأييد وضع مؤشر مناسب للضعف البيئي للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتثني على استمرار عمل لجنة العلوم الجيولوجية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ في ذلك المجال. |
| La vinculación del índice de vulnerabilidad ambiental con los aspectos económicos y sociales seguía siendo primordial puesto que el elemento determinante de toda forma de desarrollo era el medio ambiente. | UN | ولا يزال ربط الرقم القياسي للضعف البيئي بالجوانب الاقتصادية والاجتماعية أمرا لا بد منه، إذ أن البيئة هي العنصر الرئيسي لأي تنمية كانت. |
| Una de las razones por las cuales el Comité de Políticas de Desarrollo no había preparado el índice de vulnerabilidad ambiental era que las bases de datos se referían a mediciones diferentes. | UN | وأحد الأسباب التي حالت دون اعتماد لجنة السياسات الإنمائية للرقم القياسي للضعف البيئي هو أن قواعد البيانات قد اعتمدت مقاييس مختلفة. |
| Sería preciso tener en cuenta los aspectos sociales del bienestar humano y la situación del medio ambiente, pues, de esa manera, el índice de vulnerabilidad ambiental podría ser considerado como un instrumento que no se circunscribía a los PEID. | UN | وينبغي أن تراعى في هذا الصدد الجوانب الاجتماعية للرفاه البشري والسلامة البيئية، وبهذه الطريقة يمكن اعتبار الرقم القياسي للضعف البيئي أمرا يتجاوز كونه أداة خاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| En el marco de una iniciativa regional apoyada por los líderes del Foro del Pacífico Meridional, en los dos últimos años la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Sur, con apoyo financiero del Gobierno de Nueva Zelandia, ha tratado de elaborar un índice de vulnerabilidad ambiental que resuma las circunstancias nacionales. | UN | وفي مبادرة إقليمية يدعمها زعماء منتدى جنوب المحيط الهادئ، حاولت لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية خلال السنتين الماضيتين، اعتمادا على الدعم المالي من حكومة نيوزيلندا، النهوض بمهمة وضع مؤشر للضعف البيئي لتلخيص ظروف البلدان. |
| En el marco de una iniciativa regional apoyada por los líderes del Foro del Pacífico Meridional, en los dos últimos años la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Sur, con apoyo financiero del Gobierno de Nueva Zelandia, ha tratado de elaborar un índice de vulnerabilidad ambiental que resuma las circunstancias nacionales. | UN | وفي مبادرة إقليمية يدعمها زعماء منتدى جنوب المحيط الهادئ، حاولت لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية خلال السنتين الماضيتين، اعتمادا على الدعم المالي من حكومة نيوزيلندا، النهوض بمهمة وضع مؤشر للضعف البيئي لتلخيص ظروف البلدان. |
| Nauru ha apoyado también la labor de diversos organismos regionales, en particular la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional, en la elaboración de un índice de vulnerabilidad ambiental que esperamos sea tenido en cuenta y desarrollado por el Programa de Datos Climáticos y el Consejo Económico y Social. | UN | وتدعم ناورو كذلك العمل الذي تقوم به شتى الوكالات الإقليمية، خصوصا لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية، في وضع مؤشر للضعف البيئي نأمل أن يزداد تطويره من جانب برنامج البيانات المناخية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| La SOPAC actualmente está llevando a cabo un proyecto sobre un índice de vulnerabilidad ambiental que tiene en cuenta los fenómenos existentes y cuenta con la participación de todos los países del Pacífico. | UN | وتضطلع اللجنة حاليا بمشروع بشأن مؤشر الضعف البيئي الذي يضع في الاعتبار التطور الجاري ويشمل جميع بلدان المحيط الهادئ. |
| Se están reuniendo reseñas de vulnerabilidad ambiental para todos sus países miembros. | UN | وفي هذا السياق، يجري تجميع نبذات الضعف البيئي بالنسبة لجميع بلدانها الأعضاء. |
| El Gobierno de Palau ha informado de que ha logrado reunir con éxito el 100% de los datos sobre el índice de vulnerabilidad ambiental que exigía el estudio de la SOPAC. | UN | وأبلغت حكومة بالاو بأنها جمعت بنجاح 100 في المائة من بيانات مؤشر الضعف البيئي المطلوبة لدراسة اللجنة. |
| Las dos organizaciones copatrocinarán una reunión de países interesados en participar en el proyecto sobre el índice de vulnerabilidad ambiental. | UN | وستشترك المنظمتان في استضافة اجتماع للبلدان المهتمة للمشاركة في مشروع مؤشر الضعف البيئي. |
| Índice de vulnerabilidad ambiental de 33 pequeños Estados insulares en desarrollo, en comparación con el promedio de todos los países | UN | مؤشر الضعف البيئي لـ 33 من الدول الجزرية الصغيرة النامية مقارنة بمتوسط جميع أقل البلدان نموا |
| Quizá algunos de ustedes estén al corriente de que la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Sur ha venido elaborando durante los dos últimos años un índice de vulnerabilidad ambiental. | UN | ولعل بعضكم يعي أن لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية قد عكفت خلال السنتين الأخيرتين على وضع مؤشر لقياس الضعف البيئي. |
| El grupo de expertos de la Secretaría de las Naciones Unidas, que se reunió a fines de febrero de 2000, escuchó exposiciones de la secretaría del Commonwealth sobre su índice de vulnerabilidad y de la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional sobre la labor que está realizando acerca de un índice de vulnerabilidad ambiental, así como de la UNCTAD con respecto a su labor relacionada con las reseñas de la vulnerabilidad. | UN | وقد استفاد فريق الخبراء التابع للأمانة العامة والذي اجتمع في أواخر شباط/فبراير 2000، من البيانات المقدمة من أمانة الكومنولث، عن مؤشر الضعف الذي قدمته، وكذلك من البيانات التي قدمتها لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ عن عملها المتواصل لوضع مؤشر الهشاشة الإيكولوجية وكذلك من البيانات التي قدمها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية والتجارة عن أعماله بشأن بيانات الضعف. |