"de vulnerabilidad económica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضعف الاقتصادي
        
    • للضعف الاقتصادي
        
    • الهشاشة الاقتصادية
        
    • ضعف اقتصادي
        
    • الضعف الاقتصادية
        
    • بين الضعف اﻻقتصادي
        
    E. Un índice de vulnerabilidad económica como criterio para identificar a los países menos adelantados UN مؤشر الضعف الاقتصادي كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا
    Índice de vulnerabilidad económica del Banco de Desarrollo del Caribe UN مؤشر الضعف الاقتصادي لمصرف التنمية الكاريبي
    Su elevado nivel de vulnerabilidad económica se relaciona con su condición de país exportador de petróleo. UN ويرتبط هذا المستوى العالي من الضعف الاقتصادي بوضعها كبلد مصدر للنفط.
    Nota: Las cifras entre paréntesis indican la ponderación de un determinado componente o índice en el índice de vulnerabilidad económica. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين القوسين تشير إلى قيم عنصر أو مؤشر معين في الرقم القياسي للضعف الاقتصادي
    Este es un importante componente de la labor en curso de la UNCTAD acerca de la determinación de indicadores de vulnerabilidad económica para pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهي تشكل عنصرا هاما من عناصر العمل الجاري لﻷونكتاد بشأن وضع مؤشرات للضعف الاقتصادي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En el presente contexto de vulnerabilidad económica, la crisis financiera y económica mundial ha tenido enormes efectos adversos en la economía de Tuvalu. UN وفي سياق الهشاشة الاقتصادية تسببت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في إحداث أضرار بالغة باقتصاد توفالو.
    Las reseñas de vulnerabilidad han arrojado luz sobre los aspectos de la vulnerabilidad de los Estados pertinentes que no son mensurables mediante el índice de vulnerabilidad económica. UN وقد سلطت نُبذ الضعف الضوء على جوانب الضعف للدول ذات الصلة والتي لا يمكن قياسها عن طريق مؤشر الضعف الاقتصادي.
    El Foro exhorta también al Comité de Políticas de Desarrollo a proseguir sus esfuerzos para que la vulnerabilidad quede mejor reflejada en el índice de vulnerabilidad económica. UN وقال إن المنتدى يحث أيضا لجنة سياسات التنمية على مواصلة جهودها من أجل التعبير على نحو أفضل عن الضعف في مؤشر الضعف الاقتصادي.
    :: Garantizar que el sistema comercial multilateral reglamentado tenga en cuenta los factores de vulnerabilidad económica de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN :: ضمان أن يأخذ النظام التجاري المتعدد الأطراف المقنن في الاعتبار الواجب نقاط الضعف الاقتصادي لهذه الدول.
    La reforma propuesta por la UNCTAD haría del criterio de vulnerabilidad económica una condición sine qua non dentro de las actuales reglas de exclusión de la lista. UN ومن شأن الإصلاح المقترح من جانب الأونكتاد أن يجعل من معيار الضعف الاقتصادي شرطا حتميا في قاعدة رفع الاسم الحالية.
    * En 1999 las Naciones Unidas decidieron introducir en la metodología de identificación de los PMA un criterio de vulnerabilidad basado en el índice de vulnerabilidad económica. UN وفي عام 1999، قررت الأمم المتحدة أن تدرج في منهجية تحديد أقل البلدان نمواً معياراً للضعف على أساس مؤشر الضعف الاقتصادي.
    En cambio, en los países que no se vieron afectados por la crisis hubo un fuerte crecimiento económico y no hubo indicios significativos de vulnerabilidad económica. UN وكان هذا على العكس من البلدان غير المتأثرة بالأزمة، حيث كان هناك نمو اقتصادي قوي ودون أي علامات كبيرة على الضعف الاقتصادي.
    Gráfico V Comparación entre la asistencia oficial para el desarrollo recibida y el índice de vulnerabilidad económica en determinados pequeños UN المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة مقابل مؤشر الضعف الاقتصادي في دول جزرية صغيرة نامية مختارة، 2007
    El Comité propuso reemplazar el IDE por un índice de vulnerabilidad económica (IVE), que se define a continuación. UN واقترحت اللجنة الاستعاضة عن مؤشر التنوع هذا بمؤشر للضعف الاقتصادي بالصيغة المحددة أدناه.
    El índice de vulnerabilidad económica contendrá de ahora en más ocho indicadores: UN ومن ثم فسوف يتضمن الرقم القياسي للضعف الاقتصادي ثمانية مؤشرات في مجموعها وهي:
    Así pues, en la elaboración de un índice de vulnerabilidad económica, hasta cierto punto, se deben tener en cuenta las repercusiones económicas de los factores ecológicos, aun si es necesario considerar por separado la vulnerabilidad ecológica. UN ومن ثم، فإن بناء مؤشر للضعف الاقتصادي ينبغي له أن يراعي إلى حد ما اﻵثار الاقتصادية للعوامل اﻹيكولوجية، حتى وإن كان يتعين النظر في الهشاشة اﻹيكولوجية في حد ذاتها على نحو مستقل.
    En su informe de 1999, el Comité de Políticas de Desarrollo también recomendó que se estableciera un margen entre los umbrales de inclusión y exclusión en el índice ampliado de la calidad material de vida y el nuevo índice de vulnerabilidad económica (IVE). UN كما أوصت لجنة السياسات الإنمائية في تقريرها لعام 1999 بهامش بين عتبتي الإدراج والرفع من القائمة في المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة والمؤشر الجديد للضعف الاقتصادي.
    Las Naciones Unidas no han adoptado un índice de esa clase, pero en 1999 el Comité de Políticas de Desarrollo modificó su índice de vulnerabilidad económica para incorporar algunos elementos de vulnerabilidad. UN ولم تعتمد الأمم المتحدة هذا المؤشر، ولكن لجنة السياسات الإنمائية عدّلت في عام 1999 مؤشرها للضعف الاقتصادي بحيث يشمل بعض عناصر الضعف.
    Dicha labor culminó en 2000 con la introducción, en la metodología aplicada para revisar la lista de los países menos adelantados, de un índice de vulnerabilidad económica. UN ولقد انتهت هذه الأعمال في عام 2001 بإدخال الرقم القياسي للضعف الاقتصادي في المنهجية المتعلقة باستعراض قائمة أقل البلدان نموا.
    Además, el 70% de la población sigue en situación de vulnerabilidad económica o social según reveló un estudio realizado en 2012 por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وعلاوة على ذلك لا يزال 70 في المائة من السكان يعانون من الهشاشة الاقتصادية أو الاجتماعية، وفقا للدراسة التي أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2012.
    Aunque el índice de vulnerabilidad económica de Samoa estaba muy por encima del umbral establecido para la exclusión, el país cumplía con creces los criterios fijados para ser excluido de la lista. UN وبالرغم من الاستنتاج بأن ساموا مستضعفة اقتصاديا حيث أن لها مؤشر ضعف اقتصادي يتجاوز كثيرا عتبة رفع الاسم من القائمة، فإنها قد استوفت بهامش واسع مؤهلات الرفع من القائمة وفقا للمعايير المتبعة.
    :: Garantizar que el sistema comercial multilateral reglamentado tenga en cuenta los factores de vulnerabilidad económica de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN :: ضمان أن يأخذ النظام التجاري المتعدد الأطراف المقنن في الاعتبار الواجب نقاط الضعف الاقتصادية لهذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more