"de washington sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • واشنطن بشأن
        
    • واشنطن المتعلقة
        
    Expresando su apoyo inquebrantable a la aplicación del Acuerdo de Washington sobre la creación de la Federación y a su vinculación confederada con la República de Croacia; UN وإذ يعربون عن دعمهم الراسخ لتنفيذ اتفاق واشنطن بشأن إقامة اتحاد وكذلك ربطه كونفدراليا بجمهورية كرواتيا؛
    Kirguistán celebra las negociaciones de paz basadas en los Acuerdos de Washington sobre la creación de un Estado fundado en el principio federal. UN وترحب قيرغيزستان بمحادثات السلام القائمة على أساس اتفاقات واشنطن بشأن إنشاء دولة على أساس مبدأ اتحادي.
    Presentó un estudio a la Biblioteca del Congreso de Washington sobre la historia y la cultura de los caribeños de Trinidad y Tabago UN وفي عام 2004، قدمت ورقة في مكتبة الكونغرس في واشنطن بشأن تاريخ وثقافة الشعوب الهندية الشرقية في ترينيداد وتوباغو.
    En 1995 los gobiernos adoptaron el Programa de Acción Mundial y la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN 52 - إعتمدت الحكومات برنامج العمل العالمي وإعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في عام 1995.
    ii) Un grupo de trabajo examinará y aprobará directrices para analizar los datos obtenidos de la lista ampliada de preguntas del Grupo de Washington sobre la funcionalidad, y las presentará durante la 14ª reunión; UN ' 2` سيتولى فريق عامل مراجعة وإقرار المبادئ التوجيهية لتحليل البيانات المستقاة بالاستعانة بالمجموعة المفصلة من أسئلة فريق واشنطن المتعلقة بتأدية الوظائف وعرض هذه المبادئ على الاجتماع الرابع عشر؛
    1. Hace suyos la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; UN ١ - تؤيد إعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية؛
    1. Hace suyos la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; UN ١ - تؤيد إعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية؛
    1. Hace suyos la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; UN ١ - تؤيد إعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية؛
    Recordando el párrafo 17 de la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierraUNEP(OCA)/LBA/IG.2/6, anexo II. UN وإذ يشير إلى الفقرة ١٧ من إعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية)٣٢(، الذي التزمت الحكومات بموجبه:
    1. Hace suyos la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; UN ١ - تؤيد إعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية؛
    67. Se debe apoyar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN ٦٧ - دعم برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية وإعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    El Programa de Acción Mundial y la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra fueron aprobados en 1995 por 108 gobiernos y la Comunidad Europea. UN 72 - تم اعتماد برنامج العمل العالمي وإعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية من قبل 108 من الحكومات والجماعة الأوروبية في عام 1995.
    Me permito señalar que la declaración conjunta formulada ayer por el Presidente Franjo Tudjman y el Presidente Alija Izetbegović, en apoyo de los acuerdos de Washington sobre la federación/confederación, es un paso previo importante en relación con las negociaciones que han de celebrarse próximamente en Nueva York. UN وأود التنويه إلى أن البيان المشترك الذي أصدره أمس الرئيس فرانيو توديمان ورئيس مجلس الرئاسة، علي عزت بيغوفيتش، تأييدا لاتفاقات واشنطن بشأن الاتحاد الفيدرالي/الكونفيدرالي، إنما يعد خطوة هامة توطئة للمفاوضات الوشيكة في نيويورك.
    Encomiando los esfuerzos que vienen realizando las partes bosnia y croata en Bosnia y Herzegovina con miras a la aplicación rápida y cabal de los acuerdos de Washington sobre la Federación de Bosnia y Herzegovina 1/ y afirmando que esos acuerdos deben considerarse como modelo para la solución general de la crisis de Bosnia y Herzegovina y las relaciones entre todas las partes, UN وإذ تشيد بالجهود المستمرة التي يبذلها الطرفان البوسني والكرواتي في البوسنة والهرسك من أجل العمل على اﻹسراع بتنفيذ اتفاقات واشنطن بشأن اتحاد البوسنة والهرسك)١( تنفيذا كاملا، وإذ تؤكد أن هذه الاتفاقات يجب أن تعتبر نموذجا للحل الشامل ﻷزمة البوسنة والهرسك وللعلاقات بين جميع اﻷطراف،
    Otro ejemplo es la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra25 llamada en adelante Declaración de Washington, que dice que la mitigación de la pobreza es un factor esencial para hacer frente a los efectos en las zonas costeras y marinas de las actividades realizadas en tierra. UN وهناك مثال آخر هو إعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، الذي سيشار إليه فيما يلي بوصفه إعلان واشنطن)٢٥(، والذي ينص على أن التخفيف من حدة الفقر عامل أساسي للتصدي لتأثيرات اﻷنشطة البرية على المناطق الساحلية والبحرية.
    Véanse también, por ejemplo, el párrafo 5 de la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; el párrafo 253 d) de la Plataforma de Acción de Beijing de 1995; el párrafo 10 de la Declaración de Estambul, de 1996, y los principios estratégicos de la Estrategia Paneuropea de Diversidad Biológica y del Medio Físico (1995). UN انظر أيضا، في جملة أمور، الفقــرة ٥ من إعــلان واشنطن بشأن حمايــة البيئــة البحريــة مـن اﻷنشطـة البريـة )٥٩٩١(؛ والفقرة ٣٥٢ )د( من منهاج عمل بيجين ٥٩٩١؛ والفقرة ٠١ من إعلان اسطنبول لعام ٦٩٩١؛ والمبادئ الاستراتيجية لاستراتيجية البلدان اﻷوروبية بشأن التنوع البيولوجي والمناظر الطبيعية )٥٩٩١(.
    Recordando también el requisito, formulado en el apartado c) del párrafo 13 de la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, de examinar la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; UN وإذ يشير أيضاً إلى المطلب الذي ورد في الفقرة 13 (ج) من إعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وهو إجراء استعراض دوري لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛
    Recordando el requisito formulado en el apartado c) del párrafo 13 de la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra de examinar periódicamente la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, UN وإذ يشير إلى المطلب الذي ورد في الفقرة 13 (ج) من إعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية()، وهو إجراء استعراض دوري لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية،
    En especial, quiero recalcar que toda normalización de las relaciones —diplomáticas, políticas o económicas— en pie de igualdad entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia no afectará la asociación y cooperación entre los croatas y los musulmanes en cumplimiento de los Acuerdos de Washington sobre la Federación croata-musulmana en Bosnia y Herzegovina y su confederación con Croacia. UN ونود أن نؤكد، على وجــه الخصــــوص، بأن أي تطبيــع للعلاقــات الدبلوماسيـــة أو السياسية أو الاقتصادية - يتم على قدم المساواة بيـــن جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لن يؤثر على الشراكة والتعاون بين الكروات والمسلمين في تنفيذ اتفاقات واشنطن بشأن الاتحاد اﻹسلامي الكرواتي في البوسنة والهرسك، واتحاده الكونفدرالي مع كرواتيا.
    Español Página Deseoso de alentar los esfuerzos de la UNPROFOR en el marco de sus actividades encaminadas a facilitar un arreglo global del conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, y con arreglo a lo indicado en los párrafos 30 a 32 del mencionado informe del Secretario General (S/1995/222 y Corr.1), para ayudar a las partes a aplicar los acuerdos de Washington sobre la Federación de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يرغب في تشجيع الجهود التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، كجزء من أنشطتها الرامية الى تيسير إيجاد تسوية شاملة للصراع في جمهورية البوسنة والهرسك، وحسبما ورد بالتفصيل في الفقرات من ٣٠ الى ٣٢ من تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه S/1995/222) و (Corr.1، لمساعدة اﻷطراف على تنفيذ اتفاقات واشنطن بشأن اتحاد البوسنة والهرسك،
    Lo mismo se aplica al Acuerdo Básico sobre la región de Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental y a los Acuerdos de Washington sobre la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وهذا ينطبق بنفس القدر على الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية. واتفاقات واشنطن المتعلقة بالاتحاد البوسني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more