"de yenin" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنين
        
    Por ejemplo, en el campamento de refugiados de Yenin, se dejó a tres jóvenes invidentes esposados en la calle durante dos días y medio. UN وفي مخيم جنين للاجئيـن، على سبيل المثال، تـُرك ثلاثـة شباب مكفوفون مكبلـي اليدين في الشارع لمدة يومين ونصف يوم.
    El Consejo acogió con beneplácito la iniciativa del Secretario General de obtener información exacta, por conducto de un equipo de investigación de los hechos, sobre lo ocurrido en el campamento de refugiados de Yenin. UN ورحب بمبادرة الأمين العام إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن ما حدث في مخيم جنين للاجئين، عن طريق فريق لتقصي الحقائق.
    Expresando grave preocupación por el asesinato de varios empleados de las Naciones Unidas por las fuerzas ocupantes israelíes, incluido el asesinato reciente de un funcionario internacional en el campamento de refugiados de Yenin, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء قيام قوات الاحتلال الإسرائيلية بقتل عدة موظفين من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك قتل موظف دولي مؤخرا في مخيم جنين للاجئين،
    En la Ribera Occidental, se terminó de reconstruir el campamento de refugiados de Yenin. UN ففي الضفة الغربية، اكتمل العمل في إعادة وإنشاء مخيم جنين للاجئين.
    Durante el período sobre el que se informa se estableció un nuevo centro del programa para la mujer en el campamento de Yenin, en la Ribera Occidental. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُنشئ مركز جديد في مخيم جنين بالضفة الغربية.
    En la misma fecha, en el poblado de Tammoun, cerca de Yenin, las fuerzas de ocupación israelíes dieron muerte al joven de 25 años Mohamed Odeh. UN وفي اليوم ذاته، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا محمد عودة البالغ من العمر 25 عاما في قرية تامون قرب جنين.
    Las fuerzas de ocupación israelíes también han atacado la ciudad de Qalqiliya y el pueblo de Barqin al suroeste de Yenin. UN كما أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم على مدينة قلقيلية وبلدة برقين جنوب غرب جنين.
    En este sentido, la OMS ha destacado la situación de los pueblos de Azzun Atmeh, en el distrito de Qalqiliya, y de Barta ' al Sharqiya, en el distrito de Yenin. UN وفي هذا الصدد، أشارت منظمة الصحة العالمية إلى حالة قريتي عزون عتمة في إقليم قلقيلية وبرطعة الشرقية في إقليم جنين.
    En concreto, a raíz de un ataque perpetrado por las fuerzas de ocupación israelíes contra el campamento de refugiados de Yenin perdió la vida Majd Lahlouh, de 22 años, y otras tres personas resultaron heridas. UN وعلى وجه التحديد، داهمت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم جنين للاجئين وقتلت مجد لحلوح، 22 سنة، وأصابت ثلاثة آخرين بجروح.
    El 2 de mayo, las autoridades israelíes iniciaron los trabajos de nivelación de 32,5 acres de tierra agrícola de las aldeas de Araba e Iya, en la zona de Yenin confiscadas el 9 de abril. UN ٦٢٤ - وفي ٢ أيار/مايو، شرعت السلطات اﻹسرائيلية في أعمال تسوية ٥,٣٢ فدان من اﻷراضي الزراعية التي كانت قد صودرت في ٩ نيسان/أبريل في قريتي عرابة وعجة في منطقة جنين.
    El 31 de julio las FDI destruyeron 17 casas precarias en la llanura de Beqe ' a, zona de Yenin. UN ٥٢٩ - في ٣١ تموز/ يوليه، دمر جيش الدفاع اﻹسرائيلي ١٧ منزلا مؤقتا في سهل البقعة، في منطقة جنين.
    La Comisión también expresó su preocupación por el hecho de que se destruyeran y dañaran las infraestructuras e instalaciones del OOPS y los alojamientos de refugiados en los campamentos, especialmente el de Yenin. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء تدمير وإتلاف هياكل الأونروا الأساسية ومرافقها ومآوى اللاجئين، وهو ما حدث في مخيمات اللاجئين، وبخاصة في مخيم جنين.
    El Consejo acogió con beneplácito la iniciativa del Secretario General de obtener información exacta, por conducto de un equipo de constatación de los hechos, sobre los acontecimientos recientes en el campamento de refugiados de Yenin. UN ورحب المجلس أيضا بمبادرة الأمين العام الرامية إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن ما وقع في مخيم جنين للاجئين عن طريق فريق لتقصي الحقائق.
    Expresaron su especial consternación por la tragedia humana que estaba produciéndose ante la destrucción sin precedentes que había provocado la reocupación del campamento de refugiados de Yenin por los israelíes. UN وقد روعهم بصفة خاصة ما تكشفت عنه المأساة الإنسانية من أبعاد، وحجم التدمير غير المسبوق الناجم عن إعادة احتلال إسرائيل لمخيم اللاجئين في جنين.
    Gravemente preocupada en particular por los informes de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas ocupantes israelíes en el campamento de refugiados de Yenin y en otras ciudades palestinas, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها بشكل خاص إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ارتكبتها القوات الإسرائيلية المحتلة في مخيم جنين للاجئين وغيره من المدن الفلسطينية،
    1. Condena los ataques cometidos por las fuerzas ocupantes israelíes contra el pueblo palestino en varias ciudades palestinas, particularmente en el campamento de refugiados de Yenin; UN 1 - تدين الهجمات التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية المحتلة ضد الشعب الفلسطيني في عدد من المدن الفلسطينية، وبخاصة في مخيم جنين للاجئين؛
    Israel, desde septiembre de 2000, sigue una política destinada a someter al hambre a las poblaciones imponiendo un bloqueo completo a los palestinos, embargando y reocupando sus pueblos y localidades, destruyendo sus tierras agrícolas y sus infraestructuras y confiscando sus bienes y riquezas legítimas, como lo mostró la operación que tuvo por escenario el campamento de Yenin. UN فإسرائيل تنتهج منذ عام 2000 سياسة تجويع ومحاصرة الشعب الفلسطيني وقصف وإعادة احتلال مدنه وقراه وتدمير أراضيه الزراعية وهياكله الأساسية ومصادرة أمواله وثرواته المشروعة كما تشهد على ذلك عملية مخيم جنين.
    Ese mismo día, por lo menos tres palestinos resultaron heridos, uno de ellos de gravedad, durante la incursión de las fuerzas de ocupación israelíes en la ciudad de Yenin al norte de la Ribera Occidental. UN وفي اليوم ذاته، أصيب ما لا يقل عن ثلاثة فلسطينيين كانت إصابة أحدهم خطيرة وذلك في أثناء اجتياح قامت به قوات الاحتلال الإسرائيلية لبلدة جنين في شمال الضفة الغربية.
    Ese mismo miércoles las fuerzas de ocupación israelíes llevaron a cabo una ejecución extrajudicial en el campamento de refugiados de Yenin, en la Ribera Occidental, en la que murieron otros dos palestinos. UN وفي يوم الأربعاء أيضا، ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلي جريمة قتل خارج نطاق القانون في مخيم جنين للاجئين في الضفة الغربية، حيث قتلت فلسطينيَيْن آخرين.
    Junto con los crímenes cometidos en Gaza, las fuerzas de ocupación israelíes asesinaron a cinco palestinos en el poblado de Al-Yamun, cerca de Yenin, en la Ribera Occidental. UN وإلى جانب جرائم قوات الاحتلال الإسرائيلي في غزة، قتلت هذه القوات خمسة فلسطينيين في قرية اليامون، قرب جنين في الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more