"de zonas rurales y remotas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المناطق الريفية والنائية
        
    • من المناطق الريفية والنائية
        
    • في المناطق الريفية والمناطق النائية
        
    375. Una gran cantidad de los programas y las iniciativas en materia de salud son aplicables a las mujeres de zonas rurales y remotas. UN 375 - هناك مجموعة من البرامج والمبادرات في مجال الصحة تتعلق بالمرأة في المناطق الريفية والنائية.
    481. Algunos de los programas que apoyan la labor de los profesionales de la salud en zonas rurales también prestan servicios a mujeres, como el Programa nacional de perfeccionamiento para parteras de zonas rurales y remotas. UN 481 - والعديد من البرامج التي تدعم صحة قوة العمل في المناطق الريفية يقدم أيضاً مزايا للمرأة، منها على سبيل المثال، البرنامج الوطني لزيادة مهارات القابلات في المناطق الريفية والنائية.
    Del mismo modo, los establecimientos de salud de zonas rurales y remotas de los países en desarrollo se ven forzados a proporcionar servicios esenciales de salud con poca o ninguna electricidad. UN وبالمثل، تضطر المرافق الصحية في المناطق الريفية والنائية من البلدان النامية لتوفير الخدمات الطبية الحيوية بقدر ضئيل من الطاقة أو حتى بدونها.
    La mayoría proviene de familias de zonas rurales y remotas con bajos niveles de ingresos, limitadas oportunidades de trabajo y condiciones de vida difíciles debido a su dependencia del trabajo agrícola para obtener ingresos. UN وتنتمي غالبية هؤلاء النساء إلى أسر تعيش في المناطق الريفية والنائية حيث مستويات الدخل فيها منخفضة وفرص العمل محدودة والظروف المعيشية صعبة بسبب اعتماد الأسر على العمل في المزارع للحصول على دخل.
    En todo el mundo, la tasa de analfabetismo es considerablemente más alta entre las mujeres que entre los hombres y varía enormemente según las regiones y los países, especialmente entre las mujeres de zonas rurales y remotas y de pueblos indígenas. UN 21 - وعلى الصعيد العالمي، فإن معدل الأمية بين النساء أعلى من الرجال، ويختلف إلى حد كبير بحسب المناطق والبلدان، ولا سيما في صفوف النساء من المناطق الريفية والنائية ومن السكان الأصليين.
    50. Según PC1, había acceso insuficiente a servicios adecuados de atención general de la salud, incluidos los servicios de atención de salud reproductiva para las mujeres, especialmente para las habitantes de zonas rurales y remotas. UN 50- ووفقاً للرسالة المشتركة 1، هناك نقص في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية العامة المناسبة، بما في ذلك خدمات الرعاية الصحية الإنجابية للمرأة، ولا سيما في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    La iniciativa está destinada especialmente a mujeres de edad avanzada de zonas rurales y remotas y a mujeres de distintos orígenes culturales y lingüísticos, que han participado en menor grado en el programa y registran una mayor tasa de mortalidad y morbilidad del cáncer del cuello del útero. UN وتستهدف المبادرة النساء كبار السن في المناطق الريفية والنائية والنساء من خلفيات متنوعة ثقافية ولغوياً ممن شاركن في البرنامج بأعداد منخفضة وترتفع بينهن الحالة المرضية والوفاة الناجمين عن سرطان عنق الرحم.
    El Programa nacional de nutrición infantil de 2000 a 2004 se propone mejorar la alimentación de los niños de 0 a 12 años y las mujeres embarazadas, en especial las mujeres indígenas, de zonas rurales y remotas, y de condición socioeconómica desfavorecida. UN ويهدف البرنامج الوطني لتغذية الطفل الذي يستمر من عام 2000 إلى عام 2004، إلى تحسين أغذية الأطفال من عمر صفر إلى 12 سنة بالإضافة إلى النساء الحوامل لاسيما النساء في المناطق الريفية والنائية والنساء المحرومات اجتماعياً واقتصادياً.
    185. Para ayudar a los alumnos económicamente desfavorecidos procedentes de zonas rurales y remotas a fin de que puedan asistir a la escuela, a partir de 2003 el Fondo de Desarrollo de la Juventud (YDF) ha ofrecido anualmente 25 becas para conseguir que los alumnos lleguen hasta el final del sexto grado. UN 185- لمساعدة المحرومين اقتصاديا في المناطق الريفية والنائية على دخول المدرسة، يقوم صندوق التنمية للشباب منذ عام 2004 بتقديم 25 منحة دراسية كل سنة، تأخذ بيد التلاميذ حتى إكمال الصف السادس.
    El Ministerio de Sanidad egipcio capacita a pioneras sanitarias y pioneras rurales para sensibilizar sobre el acceso a servicios sanitarios a mujeres de zonas rurales y remotas, así como para desarrollar formas de prestación de esos servicios. UN § تقوم وزارة الصحة في مصر بتدريب الرائدات الصحيات والرائدات الريفيات لتوعية وتطوير سبل وصول الخدمات الصحية إلى المرأة في المناطق الريفية والنائية.
    Asimismo, recomienda al Estado Parte que dé a conocer la Convención a los niños, sus padres y otras personas encargadas de su cuidado, a los profesionales que trabajan en favor de los niños, en particular los que trabajan en la judicatura y la abogacía, así como al público en general, prestando una atención particular a los habitantes de zonas rurales y remotas. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تنشر الوعي بالاتفاقية في أوساط الأطفال وآبائهم وغيرهم من مقدمي الرعاية والمهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم، بما في ذلك في مجال القضاء ومهنة القانون، وفي أوساط عامة الناس، وبأن تولي عناية خاصة لمن يعيشون في المناطق الريفية والنائية.
    :: El Gobierno de Queensland aplica el nuevo Conjunto de medidas de salud para indígenas y la Iniciativa de salud centrada en mujeres indígenas de zonas rurales y remotas. UN :: نفذت حكومة كوينز لاند مجموعة برامج صحية جديدة للسكان الأصليين، ومبادرة " المرأة الصحية " التي تركز على نساء السكان الأصليين في المناطق الريفية والنائية.
    Hay grupos de mujeres de zonas rurales y remotas que están trabajando para satisfacer sus necesidades de agua y energía con fuentes de energía renovables como la energía solar y el biogás. UN 55 - وتعمل المجموعات النسائية في المناطق الريفية والنائية على تلبية احتياجات مجتمعاتها المحلية من المياه والطاقة عن طريق الاستفادة من مصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية والغاز الحيوي.
    El Servicio de atención general de mujeres residentes en zonas rurales tiene por objeto mejorar el acceso a los servicios de atención primaria de la salud de las mujeres de zonas rurales y remotas de Australia que actualmente tienen un acceso limitado o nulo a médicas generales; para ello, se facilita el desplazamiento de médicas generales a estas comunidades. UN 183 - تهدف خدمة الممارسة العامة للمرأة الريفية إلى تحسين إمكانية وصول النساء في المناطق الريفية والنائية في أستراليا، اللاتي تتضاءل أو تنعدم فرص وصولهن إلى ممارسة عامة، إلى خدمات الرعاية الصحية الأولية عن طريق تيسير سفر الطبيبات إلى تلك المجتمعات المحلية.
    525. Otras iniciativas para las mujeres de zonas rurales y remotas incluyen la Red para las regiones y zonas rurales y remotas que reúne a las mujeres de estas regiones para que reconozcan, promuevan y aumenten la contribución que hacen a sus comunidades; y una conferencia para mujeres agricultoras que abarca e ilustra la diversidad de mujeres agricultoras de todo el territorio de Australia Occidental. UN 525 - وتشمل المبادرات الأخرى بشأن المرأة في المناطق الريفية والنائية ما يلي: شبكة المناطق الريفية والبعيدة والإقليمية التي تجمع معا النساء في المناطق الريفية والبعيدة والإقليمية للاعتراف بالمساهمات التي يقدمنها إلى مجتمعاتهن وتشجيعها وتوسيع نطاقها؛ وعقد مؤتمر للمرأة العاملة في الزراعة يتضمن ويعرض التنوع الذي تتمتع به المرأة في مجال الزراعة في أنحاء أستراليا الغربية.
    11. Al Comité le preocupa el elevado nivel de desempleo en el Estado parte, en particular entre las mujeres de zonas rurales y remotas y entre los jóvenes, así como la discriminación contra empleados del sector público y personal militar procedentes del sur del Estado parte (art. 6). UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مستوى البطالة المرتفع في الدولة الطرف، وبخاصة في صفوف النساء في المناطق الريفية والنائية وكذلك الشباب، فضلاً عن التمييز ضد العاملين في القطاع العام والعسكريين في جنوب الدولة الطرف (المادة 6).
    234. El Comité expresa su inquietud por el elevado nivel de desempleo en el Estado parte, en particular entre las mujeres de zonas rurales y remotas y entre los jóvenes, así como por la discriminación contra empleados del sector público y personal militar procedentes del sur del Estado parte (art. 6). UN 234- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مستوى البطالة المرتفع في الدولة الطرف، وبخاصة في صفوف النساء في المناطق الريفية والنائية وكذلك الشباب، فضلاً عن التمييز ضد العاملين في القطاع العام والعسكريين في جنوب الدولة الطرف (المادة 6).
    495. La máxima prioridad debería ser mejorar los sistemas de atención primaria para que los servicios de salud sexual y reproductiva integrados, integrales y de calidad, con remisiones adecuadas, resulten accesibles en los lugares donde residen las personas, en especial las poblaciones de zonas rurales y remotas y las que tienen recursos limitados, incluidos los pobres que viven en zonas urbanas. UN 495 - وينبغي إيلاء الأولوية القصوى لتعزيز نظم الرعاية الصحية الأولية من أجل تقديم خدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تتسم بالتكامل والشمولية والجودة، مع توفير ما يكفي من الإحالات، وأن تكون متاحة في الأماكن التي يعيش فيها الناس، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية والسكان ذوي الموارد المحدودة، بما في ذلك فقراء المناطق الحضرية.
    Más de 80 mujeres de zonas rurales y remotas de Australia asistieron los días 27 y 28 de junio de 2008 a la Cumbre Nacional de Mujeres Rurales, auspiciada por el Gobierno australiano en Canberra, donde se determinaron y debatieron los alcances de las cuestiones que afectan a las campesinas y sus comunidades y se formularon varias recomendaciones en respuesta a esos problemas. UN وحضر أكثر من 80 امرأة من المناطق الريفية والنائية في أستراليا المؤتمر الوطني للمرأة الريفية الذي استضافته الحكومة الأسترالية في كامبرا، في الفترة 27-28 حزيران/يونيه 2008. وحدد المؤتمر نطاق القضايا التي تؤثر على المرأة الريفية ومجتمعاتها وناقش هذه القضايا، ووضع سلسلة من التوصيات للاستجابة إليها.
    Indiquen asimismo qué medidas se han tomado para asegurar que las niñas de zonas rurales y remotas puedan acceder a una educación de calidad sin correr riesgos. ¿Qué incentivos se está considerando ofrecer para aumentar el número de maestras, especialmente en las zonas rurales? UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول الفتيات في المناطق الريفية والمناطق النائية على التعليم الجيد على نحو آمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more