"debía alentarse a los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينبغي تشجيع الدول الأعضاء
        
    Con respecto a la resolución 3 de la Conferencia diplomática para adoptar un Convenio relativo a equipo móvil y un Protocolo aeronáutico, aprobada el 16 de noviembre de 2001, Debía alentarse a los Estados Miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a que aportaran contribuciones para la redacción del protocolo sobre bienes espaciales en todas las etapas de su elaboración. UN واعتبارا لما ورد في القرار 3 الصادر عن المؤتمر الدبلوماسي لاعتماد اتفاقية بشأن المعدات المنقولة وبروتوكول بشأن الطائرات، الذي اعتمد في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ينبغي تشجيع الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على الإسهام في كل مراحل إعداد بروتوكول الفضاء.
    d) Debía alentarse a los Estados Miembros a aprovechar la oportunidad de responder al cuestionario para proporcionar a la ONUDD ejemplares de su legislación relativa a las víctimas, con miras a la creación de una base de datos; UN (د) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على استغلال فرصة الرد على الاستبيان لتزويد المكتب بنسخة من تشريعاتها ذات الصلة بالضحايا، بهدف إنشاء قاعدة بيانات؛
    l) Debía alentarse a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de reforzar sus mecanismos de asistencia judicial recíproca internacional con respecto a la protección y prestación de asistencia a las víctimas; UN (ل) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على النظر في تعزيز الآليات الدولية لتبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بحماية الضحايا ومساعدة الضحايا؛
    Se expresó el parecer de que Debía alentarse a los Estados Miembros a ratificar, en particular, el Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes (resolución 34/68 de la Asamblea General, anexo), dado que ese instrumento sólo contaba con un escaso número de ratificaciones. UN 150- وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على التصديق، بصفة خاصة، على الاتفاق المنظم لأنشطة الدول فوق سطح القمر والاجرام السماوية الأخرى (مرفق قرار الجمعية العامة 34/68)، نظرا لقلة عدد التصديقات على ذلك الصك.
    Se expresó el parecer de que Debía alentarse a los Estados Miembros a ratificar, en particular, el Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes (resolución 34/68 de la Asamblea General, anexo), dado que ese instrumento sólo contaba con un escaso número de ratificaciones. UN 150- وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على التصديق، بصفة خاصة، على الاتفاق المنظم لأنشطة الدول فوق سطح القمر والاجرام السماوية الأخرى (مرفق قرار الجمعية العامة 34/68)، نظرا لقلة عدد التصديقات على ذلك الصك.
    a) Debía alentarse a los Estados Miembros a que presentaran planes de pago plurianuales, que constituían un instrumento útil para reducir sus cuotas pendientes de pago y una forma de demostrar su compromiso de cumplir sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط للتسديد متعددة السنوات، حيث أنها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تبرهن بها على تصميمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Debía subrayarse la importancia de reunir información sobre la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas y, con ese fin, Debía alentarse a los Estados Miembros a responder al cuestionario elaborado en la reunión del Grupo de Expertos; UN (أ) ينبغي التأكيد على أهمية جمع المعلومات عن استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، ولذلك ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الرد على الاستبيان الذي صاغه اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي؛
    k) Debía alentarse a los Estados Miembros a garantizar que las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas se pusieran a disposición de sus poblaciones en sus idiomas nacionales y, para ello, considerasen la posibilidad de solicitar asistencia de organizaciones no gubernamentales; UN (ك) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن تضمن إتاحة معايير الأمم المتحدة وقواعدها القائمة المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا للسكان بلغاتهم الوطنية وأن تنظر لأجل ذلك في التماس المساعدة من المنظمات غير الحكومية؛
    a) Debía alentarse a los Estados Miembros a que presentaran planes de pago plurianuales, que constituían un instrumento útil para reducir sus cuotas pendientes de pago y una forma de demostrar su compromiso de cumplir sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد على سنوات متعددة، باعتبارها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة، وطريقة تبرهن بها على عزمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Debía alentarse a los Estados Miembros a que presentaran planes de pago plurianuales, que constituían un instrumento útil para reducir sus cuotas pendientes de pago y una forma de demostrar su compromiso de cumplir sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، التي شكلت أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة، وطريقة تبرهن بها على عزمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Debía alentarse a los Estados Miembros a que presentaran planes de pago plurianuales, que constituían un instrumento útil para reducir sus cuotas pendientes de pago y una forma de demostrar su compromiso de cumplir sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، باعتبارها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تبرهن بها على عزمها على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Debía alentarse a los Estados Miembros a que presentaran planes de pago plurianuales, que constituían un instrumento útil para reducir sus cuotas pendientes de pago y una forma de demostrar su compromiso de cumplir sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، باعتبارها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تبرهن بها على عزمها على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Debía alentarse a los Estados Miembros a que presentaran planes de pago plurianuales, que constituían un instrumento útil para reducir sus cuotas pendientes de pago y una forma de demostrar su compromiso de cumplir sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، باعتبارها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة، وطريقة تبرهن بها على عزمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more