¿Y qué ocurrió la última vez que George atravesó una debacle romántica? | Open Subtitles | و ماللذي حدث في أخر مرة جورج خاض كارثة رومانسية؟ |
Hemos sufrido la debacle económica y social más terrible de la que se tenga memoria. | UN | لقد مرَرْنا بأسوأ كارثة اقتصادية واجتماعية في الذاكرة الحية. |
Tuvimos advertencias que fácilmente pudimos haber usado como ventaja, porque antes, en la debacle de ahorros y préstamos, aprendimos cómo responder y prevenir estas crisis. | TED | كانت تحذيرات يمكن الاستفادة منها بسهولة، لأننا تمكنا خلال كارثة المدخرات والقروض من إيجاد طريقة للتعامل معها ومنع حدوث تلك الأزمات. |
¿Yo te cuento esta debacle espantosa y eso es lo que te molesta? | Open Subtitles | أخبرتك الموضوع بالكامل ، كارثة طويلة وهذه هي المشكلة التي عندك ؟ |
Hoy en día, a favor de la debacle económica y social, se ha comprendido y se admite el vínculo que existe entre los derechos humanos, la democracia y el desarrollo. | UN | واليوم، وفي ضوء الانهيار الاقتصادي والاجتماعي، بات ذلــك الرابط بين حقوق اﻹنسان والديمقراطية والتنمية مفهوما ومسلما به. |
Dra. Saroyan, la debacle de la cara me enseñó una lección. | Open Subtitles | الدّكتور سارويان؟ كارثة الوجهَ علّمتْني درس |
Es sobre la debacle de las horas de estudio. | Open Subtitles | أنه بشأن كارثة الساعاتِ الدراسةِ بالكاملِ. |
¿Qué tipo de debacle de relaciones publicas tratan de inflingirme? | Open Subtitles | أيّ نوع من كارثة العلاقات العامّة تودّان أن تُلحقاها بي؟ |
Y después de de la debacle de hoy, nuestros traseros están ahora mucho más cálientes. | Open Subtitles | وبعد كارثة اليـوم، مؤخّراتنا أصبحت أكثر دفئًا. |
No veo con claridad por el estrés de la debacle del Día del Fundador. | Open Subtitles | اقصد .. انا فقط انا لا ارى بوضوح بسبب الإجهاد من كارثة يوم المؤسس |
Ha estado en los calabozos desde que se vio envuelto en toda esa debacle de la comisaría. | Open Subtitles | هو كان في السجن منذ تشابكت الأمور في كارثة المركز بأكمله |
Y después del debacle de la presentación, | Open Subtitles | ثم بعد كارثة ذلك العرض التقديمي، |
Sin mencionar la parte de la debacle de "mojarse los pantalones al escaparse de una maqueta". | Open Subtitles | ناهيك عن تبليل ملابسك والهروب بعيداً من دمية أنها كارثة |
Mira, su tapadera para la debacle del asunto Husk es exactamente el tipo de cosas | Open Subtitles | انظري، لقد تستر على كارثة القشرة ومثل هذا النوع من الأمور |
A medida que la debacle del salón de baile empeora, también fracasan los intentos del administrador por aumentar los recursos que aportan los siete dueños más influyentes del salón de baile. | UN | وإذ تتزايــد سوءا كارثة قاعــة الرقص، فــإن محاولاتــه لزيادة الموارد من المالكين السبعة اﻷكثر نفودا في قاعة الرقص تفشل أيضا. |
Quinto, los siete dueños más influyentes del salón de baile no han dado un paso al frente para tomar medidas enérgicas, sino que mayormente han permanecido como espectadores de esta debacle. | UN | خامسا، إن مالكي قاعة الرقص السبعة اﻷكثر نفوذا لم يتخذوا إجراءات حاسمـــة، بـــل ظلــوا إلى حد كبير يتخذون موقف المتفرج علـى كارثة قاعة الرقــص هذه. |
Curiosamente, el Gobernador anterior, que estuvo a la cabeza de la debacle corrupta, pudo regresar al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sin dar respuestas a nadie en las Islas. | UN | ومن الغريب، أن الحاكم السابق، الذي كان على رأس كارثة الفساد، تمكن من العودة إلى المملكة المتحدة دون مساءلة أي أحد في الجزر له. |
Durante la debacle de ahorros y préstamos en 1984, revisamos cada uno de los fracasos, y buscamos características comunes, y descubrimos que esta receta era común en cada uno de estos fraudes. | TED | خلال كارثة المدخرات والقروض عام 1984، فحصنا كل إفلاس على حدة، بحثا عن قواسم مشتركة بينها، واكتشفنا أن هذه الوصفة كانت مشتركة بين جميع عمليات الاحتيال. |
Entonces esta fue la respuesta reguladora. ¿Y la respuesta de los fiscales después de la crisis, después de USD 11 billones en pérdidas, después de 10 millones de empleos perdidos, una crisis en la que las pérdidas y los fraudes fueron más de 70 veces mayores que en la debacle de ahorros y préstamos? | TED | ماذا عن جواب النواب العامون بعد الأزمة، وبعد 11 تريليون دولار من الخسائر، وبعد فقدان 10 ملايين وظيفة، الأزمة التي اتسعت فيها رقعة الخسائر وعمليات الاحتيال بأكثر من 70 مرة من كارثة المدخرات والقروض؟ |
Pero siguen ustedes asistiendo a la debacle del planeta desde sus asientos, sin adoptar medidas. | UN | إلا أنكم واصلتم مشاهدة الانهيار على كوكبنا من مقاعدكم دون اتخاذ إجراء. |