"debajo del nivel de reemplazo" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون مستوى الإحلال
        
    • الواقع دون مستوى
        
    Cuando la tasa de reproducción neta es inferior a 1, la fecundidad se encuentra por debajo del nivel de reemplazo. UN وانخفاض صافي معدّل التكاثر عن 1 يعني أنّ الخصوبة دون مستوى الإحلال.
    En los 50 próximos años no se esperan grandes cambios en la población de las regiones más desarrolladas, estimada actualmente en 1.200 millones, aunque los niveles de fecundidad deberían seguir por debajo del nivel de reemplazo. UN ولا يتوقع أن يطرأ خلال الخمسين سنة القادمة تغير كبير على عدد سكان المناطق الأكثر تقدما، وهو يقدر حاليا بـ 1.2 بليون نسمة، رغم توقع أن تظل مستويات الخصوبة دون مستوى الإحلال.
    La población de muchos países, especialmente la de los países menos adelantados, aumentará considerablemente en los próximos decenios, mientras que, como consecuencia de una fecundidad sostenida por debajo del nivel de reemplazo, la población del conjunto de las regiones más desarrolladas empezará a disminuir poco después de 2030. UN فسوف يزيد عدد السكان بدرجة كبيرة خلال العقود القادمة في بلدان عديدة، خاصة أقل البلدان نموا، وفي المقابل، يتوقع أن يبدأ عدد السكان في التناقص في المناطق الأكثر تقدما عامة بعد عام 2030 مباشرة نتيجة لبقاء معدل الخصوبة دون مستوى الإحلال.
    Por ejemplo, Myanmar, un país cuya tasa de fecundidad es de 2,3 hijos por mujer, se encuentra por debajo del nivel de reemplazo porque su mortalidad es más elevada que la de los países desarrollados. UN فميانمار، على سبيل المثال، لديها معدل خصوبة كلّي قدره 2.3 طفل لكلّ امرأة. وهذا المعدل هو دون مستوى الإحلال لأنّ معدّل الوفيات في البلد أعلى من معدل الوفيات في البلدان المتقدمة.
    En el otro extremo de la distribución, ha ido en aumento el número de países en los que la fecundidad está por debajo del nivel de reemplazo, ya que han pasado a ser de 51 en 1990-1995 a 62 en 2000-2005. UN وفي الطرف المقابل للتوزيع، فإن عدد البلدان ذات معدل الخصوبة الواقع دون مستوى الإحلال آخذ في التنامي، إذ ارتفع من 51 بلدا في الفترة 1990-1995 إلى 62 بلدا في الفترة 2000-2005.
    Para conseguir esos incrementos demográficos moderados, todos los países en desarrollo populosos tendrían que lograr que su fecundidad disminuyera por debajo del nivel de reemplazo y se mantuviera así durante un período prolongado. UN ولتحقيق هذه الزيادات المعتدلة في أعداد السكان، ينبغي لجميع البلدان النامية المكتظة بالسكان أن تسعى إلى الحد من معدلات الخصوبة لديها دون مستوى الإحلال والحفاظ عليه دون مستوى الإحلال لفترة طويلة.
    Algunos países que se enfrentan con tasas de fertilidad que están muy por debajo del nivel de reemplazo dieron prioridad a la prestación de apoyo a los jóvenes y las familias numerosas mediante asistencia financiera y de vivienda. UN ولقد أعطت بعض البلدان التي تواجه معدلات خصوبة دون مستوى الإحلال الأولوية لتقديم الدعم إلى الشباب والأسر الكبيرة العدد من خلال توفير المساعدات المالية والإسكانية.
    En la actualidad, en las regiones desarrolladas el número de personas de edad supera al de niños, y las tasas de natalidad han descendido por debajo del nivel de reemplazo. UN 4 - وفي المناطق المتقدمة النمو، يتجاوز الآن عدد الأشخاص المسنين عدد الأطفال. وقد انخفضت معدلات الولادات دون مستوى الإحلال.
    Según las proyecciones de la variante media indicadas en la Revisión de 2002, en tres de cada cuatro países de las regiones menos desarrolladas se registrarán para 2050 tasas de fecundidad por debajo del nivel de reemplazo. UN ووفقا للدلالة المستمدة من المتغير المتوسط لـ " تنقيح عام 2002 " ، يتوقع بحلول سنة 2050، أن تشهد ثلاثة من كل أربعة بلدان، في المناطق الأقل تقدما، معدلات خصوبة دون مستوى الإحلال.
    Como resultado de las deliberaciones de esa reunión, en la Revisión de 1998 la tasa de fecundidad de los países de fecundidad baja se mantuvo por debajo del nivel de reemplazo durante todo el período de las proyecciones. UN وفي ضوء ما دار من مداولات في ذلك الاجتماع، فإن معدلات الخصوبة في البلدان ذات الخصوبة المنخفضة ظلت دون مستوى الإحلال طوال الفترة المشمولة بالتوقعات في " تنقيح عام 1998 " .
    En consecuencia, en la Revisión de 2002 se prevé que para mediados de siglo habrá un número considerable de países en los que la transición a tasas de fecundidad por debajo del nivel de reemplazo no se habrá completado. UN ويعني ذلك أنه وفقا لتوقعات " تنقيح عام 2002 " ، سيظل هناك عدد ملحوظ من البلدان التي لم تكمل الانتقال إلى معدلات خصوبة دون مستوى الإحلال بحلول منتصف القرن.
    En 1993, sólo 10 de los países cuya fecundidad estaba por debajo del nivel de reemplazo se encontraban en el mundo menos desarrollado; a 2003, el número de países en desarrollo con dichos niveles de fecundidad se había duplicado y era de 20. UN وفي عام 1993، كانت هناك عشرة بلدان فقط ذات معدل خصوبة دون مستوى الإحلال في المناطق الأقل نموا من العالم، بيد أن عدد البلدان النامية ذات معدل الخصوبـــة الواقع دون مستوى الإحلال قد تضاعف إلى 20 بلدا بحلول سنة 2003.
    En ese momento, como se supone que la fecundidad en todos los países permanece por debajo del nivel de reemplazo durante un siglo, la hipótesis media presenta una población mundial en descenso, que llega a un nivel mínimo de 7.900 millones en 2195. UN وعند هذه النقطة، ولأنه من المتوقع أن يظل معدل الخصوبة في كل بلد دون مستوى الإحلال لمدة قرن من الزمان، فإن السيناريو المتوسط سيُحْدِث انخفاضا في عدد سكان العالم يصل إلى الحد الأدنى عند 7.9 بلايين نسمة في عام 2195.
    Para que exista una oportunidad razonable de estabilizar la población mundial, la fecundidad tiene que descender por debajo del nivel de reemplazo y permanecer en él durante un período prolongado, a fin de contrarrestar el incremento previsto de la longevidad. UN ومن أجل الحصول على فرصة معقولة لتثبيت عدد سكان العالم، ينبغي لمعدل لخصوبة أن ينخفض إلى ما دون مستوى الإحلال وأن يُحافظ على هذا المستوى لفترة طويلة وذلك من أجل إحداث توازن مع الزيادات المتوقعة في طول العمر.
    Teniendo en cuenta las conclusiones de esa reunión, se decidió disminuir la variante media de la fecundidad total por debajo del nivel de reemplazo para 2050 para la mayoría de los países en desarrollo con una fecundidad total estimada en 5 hijos por mujer o menos en 1995-2000. UN وتمشياً مع توصيات ذلك الاجتماع، سُمح بنزول إجمالي الخصوبة في المتغير المتوسط إلى ما دون مستوى الإحلال بحلول عام 2050 لمعظم البلدان النامية التي قدر إجمالي الخصوبة فيها بنسبة 5 أطفال لكل امرأة أو أقل في الفترة 1995-2000.
    Esa similitud indica que la fecundidad por debajo del nivel de reemplazo prevista en la hipótesis media tiene un efecto análogo en el crecimiento demográfico al de la mortalidad constante en los niveles de 2005-2010 de la hipótesis sin cambios. UN ويُشير التشابه إلى أن للمعدلات المتوقعة للخصوبة دون مستوى الإحلال في السيناريو المتوسط تأثيرا على النمو السكاني مماثلا لتأثير معدلات الوفيات الثابتة عند مستويات الفترة 2005-2010 في سيناريو عدم التغيير.
    Si la fecundidad de estos países cayera por debajo del nivel de reemplazo durante el siglo XXI, como se prevé en la hipótesis media, la población del Níger se multiplicaría por siete de aquí a 2100, y la de Timor-Leste y Uganda, por cuatro. UN 53 - وإذا كان لمعدلات الخصوبة لديها أن تنخفض دون مستوى الإحلال خلال القرن الحادي والعشرين، كما هو الحال في السيناريو المتوسط، فسيزداد عدد السكان بحلول عام 2100، في النيجر بمعدل 7 مرات وفي أوغندا وتيمور - ليشتي بمعدل أربع مرات.
    Es un cambio muy importante, tanto por la gran población de los países con fecundidad intermedia (el 43% de la población mundial en 2000) como por las grandes repercusiones que tiene una fecundidad sostenida por debajo del nivel de reemplazo. UN ويعد هذا التغير مهما، وذلك راجع إلى كثرة عدد السكان في البلدان ذات الخصوبة المتوسطة (43 في المائة من سكان العالم عام 2000) وإلى الآثار العديدة المترتبة على استمرار بقاء معدل الخصوبة دون مستوى الإحلال.
    Por otra parte, la fecundidad media de los países desarrollados, que cayó por primera vez por debajo del nivel de reemplazo en el período 1975-1980, sigue estando muy por debajo de ese nivel (1,6 hijos por mujer), a pesar de haber aumentado recientemente en varios de ellos (véase el gráfico II). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن متوسط معدل الخصوبة في البلدان المتقدمة النمو الذي انخفض أول الأمر إلى ما دون مستوى الإحلال في الفترة 1975-1980 لا يزال أقل بكثير من مستوى الإحلال، أي في مستوى 1.6 طفل لكل امرأة رغم الزيادات الأخيرة التي سُجلت في العديد من البلدان المتقدمة النمو (انظر الشكل الثاني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more